ويكيبيديا

    "فضلا عن السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi que des politiques
        
    • ainsi que les politiques
        
    • même que des politiques
        
    • ainsi que des mesures
        
    Il faut cependant mettre en oeuvre des politiques de l'offre visant à promouvoir et à encourager la récupération des ressources, ainsi que des politiques de la demande visant à créer des marchés pour les matériaux et produits récupérés. UN على أن هذا يتطلب وضع سياسات تتناول جانب العرض، ترمي الى تعزيز ودعم استرداد الموارد، فضلا عن السياسات التي تتناول جانب الطلب وترمي الى تنشيط اﻷسواق بالنسبة للمواد والمنتجات المستردة.
    Il faut cependant mettre en oeuvre des politiques de l'offre visant à promouvoir et à encourager la récupération des ressources, ainsi que des politiques de la demande visant à créer des marchés pour les matériaux et produits récupérés. UN على أن هذا يتطلب وضع سياسات تتناول جانب العرض، ترمي الى تعزيز ودعم استرداد الموارد، فضلا عن السياسات التي تتناول جانب الطلب وترمي الى تنشيط اﻷسواق بالنسبة للمواد والمنتجات المستردة.
    En outre, l'application des accords suppose une approche spécifique dans chaque pays, en fonction du degré d'avancement de sa politique de l'environnement et de ses conditions institutionnelles propres, ainsi que des politiques d'investissement commercial et industriel. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقتضي تنفيذ التنمية الصناعية المستدامة اتباع نهج معين في كل بلد وفقا للمرحلة التي توصل إليها هذا البلد في تطوير سياساته البيئية ووفقا ﻷوضاعه المؤسسية الخاصة، فضلا عن السياسات الاستثمارية المتصلة باﻷعمال.
    Le Ministère des communautés et des retours doit suivre les procédures et la législation relatives aux recrutements, à la budgétisation et à la fonction publique, ainsi que les politiques élaborées conformément aux normes européennes en matière de bonne gouvernance. UN 69 - وينبغي أن تتّبع وزارة شؤون الطوائف والعودة القوانين والإجراءات القائمة بشأن التوظيف والميزانية والخدمة المدنية، فضلا عن السياسات التي صيغت لتتماشى مع المعايير الأوروبية للإدارة الرشيدة.
    Nous devons instaurer des politiques efficaces pour assurer l'emploi des jeunes, de même que des politiques en faveur des personnes handicapées qui représentent un sixième des habitants de notre planète et qui devraient avoir la possibilité de s'engager pleinement dans le développement de nos sociétés et d'y contribuer. UN ويجب أن نرسم سياسات فعالة تهدف إلى توظيف الشباب، فضلا عن السياسات المعنية بالعجزة الذين يشكلون سدس مواطني كوكبنا، والذين يجب أن تتاح لهم فرصة المشاركة والإسهام الكاملين في تطوير مجتمعاتنا.
    Ces rapports comprendraient une analyse des données et des statistiques existantes, ainsi que des politiques, programmes et autres mesures mis en œuvre par les États pour que les personnes handicapées participent pleinement et activement à la vie sociale et aux activités de développement. UN ويمكن أن تشمل هذه التقارير تحليلا للبيانات والإحصاءات المتاحة عن الإعاقة، فضلا عن السياسات والبرامج والإجراءات الأخرى التي تتخذها الدول لتعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Son rôle consiste essentiellement à conseiller l'Administrateur au sujet de la gestion, compte tenu du Règlement financier et des règles de gestion financière, du Statut et du Règlement du personnel, ainsi que des politiques et procédures du PNUD et du contexte dans lequel celui-ci opère. UN ودور اللجنة الأساسي هو تقديم المشورة للمدير بشأن الاضطلاع بالمسؤوليات الإدارية، مع مراعاة كل من النظام المالي والنظام الأساسي للموظفين، فضلا عن السياسات والإجراءات المطبقة على البرنامج الإنمائي والبيئة التي يعمل فيها.
    Dans ses précédents rapports, l'Instance de surveillance a abordé ce phénomène plus large de la circulation illicite des armes à feu dans la région de l'Afrique australe et traité de son importance, ainsi que des politiques et stratégies de lutte qui ont été mises en place. UN 44 - تطرقت آلية الرصد، في تقاريرها السابقة، لظاهرة نقل الأسلحة النارية غير المشروع في المنطقة الجنوبية ومداها، فضلا عن السياسات والاستراتيجيات المتبعة لوقفها.
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية للاستثمار في القطاعين العام والخاص وفهم أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية للاستثمار في القطاعين العام والخاص وفهم أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences des investissements étrangers directs sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement de ces investissements UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من هذا الاستثمار
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences de l'investissement étranger direct (IED) sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement des IED (par. 147 et 169 de l'Accord d'Accra) UN (أ) زيادة فهم مختلف مسائل الاستثمار الرئيسية في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار المباشر الأجنبي (اتفاق أكرا، الفقرتان 147 و 169)
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences de l'investissement étranger direct (IED) sur le développement, ainsi que des politiques propres à promouvoir les avantages nets pour le développement découlant des IED (par. 147 et 149 de l'Accord d'Accra) UN (أ) زيادة فهم مختلف مسائل الاستثمار الرئيسية في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار المباشر الأجنبي (اتفاق أكرا، الفقرتان 147 و 169)
    a) Meilleure compréhension des diverses questions clefs relatives à l'investissement public et privé et des incidences de l'investissement étranger direct (IED) sur le développement, ainsi que des politiques apparentées susceptibles de promouvoir les avantages nets pour le développement des IED (par. 147 et 169 de l'Accord d'Accra) UN (أ) زيادة فهم مختلف مسائل الاستثمار الرئيسية في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار المباشر الأجنبي (اتفاق أكرا، الفقرتان 147 و 169)
    a) Le système des Nations Unies, avec les institutions financières internationales, devrait assurer la cohérence des cibles budgétaires et monétaires des politiques macroéconomiques et des politiques concernant l'emploi, la situation sociale et l'environnement, ainsi que des politiques sectorielles pertinentes. UN (أ) ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، أن تكفل اتساق الأهداف المالية والنقدية المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والعمالة والسياسات الاجتماعية والبيئية، فضلا عن السياسات القطاعية ذات الصلة الموضوع.
    Le Rapporteur spécial a effectué une mission en Suisse du 9 au 13 janvier 2006, avec pour objectif principal d'évaluer la situation du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, ainsi que les politiques et mesures adoptées par le Gouvernement suisse pour la combattre. UN 50 - اضطلع المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006 بمهمة في سويسرا كان الهدف الرئيسي منها تقييم حالة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، فضلا عن السياسات والتدابير التي تعتمدها الحكومة السويسرية لمحاربة هذه الظواهر.
    En Suisse, l'ancien Bureau des affaires familiales a été remplacé par le Domaine Famille, générations et société, qui s'occupe des questions concernant la famille, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les relations intergénérationnelles ainsi que les politiques sociales en général. UN 83 - وفي سويسرا، حل مكتب شؤون الأسرة والأجيال والمجتمع محل مكتب شؤون الأسرة السابق، ويُعنى المكتب الجديد بالمسائل المتعلقة بالأسرة والأطفال والشباب والمسنين والعلاقات فيما بين الأجيال، فضلا عن السياسات الاجتماعية بشكل عام.
    Les agriculteurs ont estimé que les services publics étaient la condition première du développement rural durable, de même que des politiques agricoles adaptées aux situations locales susceptibles d'améliorer la production nationale et la mise en place de cadres de consultations pour les projets locaux. UN 77 - أعطى المزارعون الأولوية للخدمات العامة كشرط مسبق للتنمية المستدامة في الريف، فضلا عن السياسات الزراعية المتكيفة مع الأوضاع المحلية التي حسّنت الإنتاج المحلي، ووضع أطر تشاورية للمشاريع المحلية.
    Le Soudan s'est félicité de la promotion des droits de l'homme au Bangladesh et, en particulier, de la séparation des pouvoirs judiciaire et exécutif, ainsi que des mesures visant à autonomiser les femmes et à éradiquer le travail des enfants. UN 41- ورحب السودان بتعزيز حقوق الإنسان في بنغلاديش، ولا سيما بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية، فضلا عن السياسات الرامية إلى تمكين النساء والقضاء على عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد