Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles de gestion financière des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأُجريت عملية مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il faut adapter la législation ainsi que les normes et pratiques nationales et internationales aux nouvelles réalités et difficultés. | UN | فالتشريعات الوطنية والدولية فضلا عن المعايير والممارسات ينبغي أن تُكيف مع الواقع الجديد وتحدياته. |
En outre, dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Corps commun de veiller, conformément à l'article 18 du Statut, à ce que le Corps commun respecte les dispositions de son statut, de même que les normes, règles et procédures internes qu'il a approuvées. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة في القرار ذاته إلى رئيس الوحدة وفقا للمادة 18 من النظام الأساسي، كفالة امتثال الوحدة لأحكام نظامها الأساسي، فضلا عن المعايير والمبادئ التوجيهيه والإجراءات الداخلية التي اعتمدتها الوحدة. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
À l'heure actuelle, les conditions de vie des Sri-Lankais se trouvant dans des lieux provisoires de transit doivent répondre à des critères correspondant aux attentes élevées qui sont les nôtres, ainsi qu'aux normes internationales établies. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجب أن ترتقي رعاية شعبنا في المواقع الانتقالية المؤقتة إلى المستويات التي تلبي طموحاتنا العالية، فضلا عن المعايير الدولية المقبولة. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
:: Les producteurs doivent pouvoir se conformer aux normes officielles de qualité et de phytosanté, notamment celles relatives à l'étiquetage et à l'emballage, ainsi qu'aux normes officieuses liées aux préférences des acheteurs. | UN | :: تمكين المنتجين من الوفاء بالمعايير الرسمية للجودة وللصحة النباتية، ومن ضمنها وضع العلامات المميزة والتغليف فضلا عن المعايير غير الرسمية التي يحددها المشتري. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONU, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقهما، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت المراجعة وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
ii) Formation de groupe : quatre cours régionaux de formation, un en Afrique, un en Amérique latine et deux en Asie, auxquels participeront les représentants de gouvernements et d'organismes des Nations Unies, seront consacrés à l'harmonisation des méthodes d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe ou de situation d'urgence, ainsi qu'aux normes et procédures établies en la matière; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: أربع دورات تدريبية إقليمية عن مواءمة نهج تقييم وتنسيق الكوارث وحالات الطوارئ فضلا عن المعايير المعمول بها والإجراءات المعترف بها، واحدة في أفريقيا، وواحدة في أمريكا اللاتينية، واثنتان في آسيا، مع مشاركة ممثلي الحكومات ووكالات الأمم المتحدة؛ |
ii) Formation de groupe : quatre stages de formation régionaux (1 en Afrique, 1 en Amérique latine et 2 en Asie), auxquels participeront les représentants de gouvernements et d'organismes des Nations Unies, seront consacrés à l'harmonisation des méthodes d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe ou de situation d'urgence, ainsi qu'aux normes et procédures établies en la matière; | UN | ' 2` التدريب الجماعي: أربع دورات تدريبية إقليمية عن المواءمة بين نهج تقييم وتنسيق الكوارث وحالات الطوارئ فضلا عن المعايير المعمول بها والإجراءات المعترف بها، واحدة في أفريقيا، وواحدة في أمريكا اللاتينية واثنتان في آسيا، مع مشاركة ممثلي الحكومات ووكالات الأمم المتحدة؛ |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (ST/SGB/2003/7 et Amend.1), ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأُجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7 و Amend.1)، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (ST/SGB/2003/7 et Amend.1), ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات بما يتفق مع المادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7 و Amend.1)، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (ST/SGB/2003/7), ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وجرت مراجعة الحسابات وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقهما (انظر ST/SGB/2003/7)، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Deuxièmement, il est nécessaire que le Conseil de sécurité respecte scrupuleusement, dans le cadre de ses travaux, les principes de souveraineté et d'égalité souveraine des États ainsi que les normes énoncées dans la Charte des Nations Unies. | UN | ثانيا، من الضروري أن يحترم مجلس اﻷمن بشكل صارم في إجراءاته مبادئ السيادة والمساواة بين الدول فــي السيادة، فضلا عن المعايير المكرسة في ميثاق المنظمــة. |
Les participants, comprenant des experts de la société civile et des gouvernements, ont eu l'occasion d'examiner la situation actuelle de la traite des enfants dans la sous-région ainsi que les normes et bonnes pratiques existantes dans chacun des pays participants. | UN | وأتيحت الفرصة للمشاركين، وهم خبراء من المجتمع المدني وممثلين عن الحكومات، لمناقشة الحالة الراهنة للاتجار بالأطفال في هذه المنطقة دون الإقليمية فضلا عن المعايير القانونية وأفضل الممارسات القائمة في كل بلد من البلدان المشاركة. |
10. Prie le Président du Corps commun de veiller, conformément à l'article 18 du statut, à ce que le Corps commun respecte les dispositions de son statut, de même que les normes, règles et procédures internes qu'il a approuvées ; | UN | 10 - تطلب إلى رئيس الوحدة، وفقا للمادة 18 من النظام الأساسي، كفالة امتثال الوحدة لأحكام نظامها الأساسي فضلا عن المعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية التي اعتمدتها الوحدة؛ |
Il travaille dans un cadre regroupant les réfugiés internationaux, les droits de la personne et le droit humanitaire, ainsi que des normes internationalement acceptées pour le traitement des réfugiés et des autres personnes dont s'occupe le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وهو يعمل في إطار القوانين الدولية للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني، فضلا عن المعايير المتعارف عليها دوليا والمتعلقة بمعاملة اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |