ويكيبيديا

    "فعالا للغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très efficace
        
    • extrêmement efficace
        
    • particulièrement efficace
        
    • manière très active
        
    À cet égard, le travail de la Commission a été très efficace. UN وفي هذا الشأن كان عمـــل اللجنة فعالا للغاية.
    Ces dernières années, le Conseil s'est montré très efficace dans ses efforts pour résoudre des crises et des conflits internes, principalement en Afrique. UN لقد كان مجلس الأمن فعالا للغاية في السنوات الأخيرة في معالجة الأزمات والصراعات الداخلية، وأغلبها في أفريقيا.
    Un contrôle temporaire des sorties de capitaux pourrait également être très efficace en cas de crise. UN كما يمكن أن يكون فرض ضوابط مؤقتة على التدفقات إلى الخارج فعالا للغاية في حالة حدوث أزمة.
    Le PNUD a suivi de façon extrêmement efficace un projet de 3 750 000 dollars financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا بمبلغ 3.75 ملايين دولار يمول من قبل مرفق البيئة العالمية، رصدا فعالا للغاية.
    Le PNUD a suivi de façon extrêmement efficace un projet de 3 750 000 dollars financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا، ممولا من مرفق البيئة العالمية بمبلغ 3.75 ملايين دولار، رصدا فعالا للغاية.
    L'accès aux services de planification familiale, à l'information et à l'éducation sexuelle soucieuse de l'égalité entre les sexes permet de prévenir les grossesses précoces et favorise par conséquent les possibilités de faire des études complètes - il a été établi que ce cercle vertueux constitue une intervention particulièrement efficace tant pour la santé que pour le développement. UN وتحول إمكانية الحصول على وسائل تنظيم الأسرة والمعلومات والتربية الجنسية الشاملة دون الحمل المبكر وبناء على ذلك تعزز فرص المرأة في الحصول على تعليم كامل - وتدخل بذلك في دائرة محمودة ثبت أنها تشكل تدخلا صحيا وإنمائيا فعالا للغاية.
    Il a participé de manière très active aux efforts internationaux en vue de consolider la paix et il a été fier de prendre sa place parmi les protagonistes de la paix. UN وذكر أن نيوزيلندا لا تزال مشاركا فعالا للغاية في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وأنها تفتخر بأخذ مكانها في صفوف صانعي السلام.
    La coopération régionale s'est révélée être un mécanisme très efficace pour répondre aux nombreuses difficultés qu'affrontent les pays de notre région. UN كان التعاون الإقليمي فعالا للغاية في التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    La coordination étroite sur le terrain entre la KFOR , EULEX et la police du Kosovo demeure très efficace. UN ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين كل من قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعالا للغاية.
    IV.C.7 Nombre de coordonnateurs résidents qui déclarent avoir reçu un appui < < très efficace > > du Siège concernant l'initiative < < Unis dans l'action > > UN عدد المنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من المقار فيما يتعلق بنهج " توحيد الأداء "
    La coordination étroite sur le terrain entre la KFOR, troisième intervenant, EULEX et la police du Kosovo est demeurée très efficace au cours de cette période. UN وظل التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، فعالا للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Mohammed Yunus, lauréat du prix Nobel de la paix en 2006, a créé un programme de prêt local axé sur le microcrédit qui s'est révélé très efficace et a contribué à atténuer la pauvreté au Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    12. La mise en place d’un blindage pour protéger les engins spatiaux, habités et automatiques, contre les débris orbitaux peut être très efficace. UN ٢١ - يمكن أن يكون تركيب دروع تقي المركبات الفضائية المأهولة وغير المأهولة من الحطام الفضائي حلا فعالا للغاية .
    IV.D.1 148 à 150 Pourcentage de coordonnateurs résidents ayant déclaré que l'équipe de pays des Nations Unies a reçu un appui < < très efficace > > de la commission régionale au cours des deux dernières années UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين ذكروا أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تلقت دعما " فعالا للغاية " من اللجنة الإقليمية على مدى السنتين الماضيتين
    Pourcentage de coordonnateurs résidents ayant déclaré avoir reçu un appui < < très efficace > > de l'équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement pendant l'année passée UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي
    Il est ressorti de l'évaluation faite à l'issue du projet que celui-ci avait été extrêmement efficace en matière de sensibilisation aux dangers du tabagisme passif et en matière de modification du comportement des hommes et des femmes. UN وخلال التقييم التالي للدراسة تبين أن المشروع كان فعالا للغاية في التوعية بأخطار التدخين غير المباشر وتعديل السلوكيات المتصلة به من جانب كل من الرجال والنساء.
    Il a été dit que la mise en œuvre de ce guichet unique avait été particulièrement efficace et que le système TradeNet(R) couvrait désormais 100 % des déclarations commerciales, soit au total 9 millions de déclarations par an. UN وقيل إنَّ تنفيذ هذه النافذة الوحيدة كان فعالا للغاية وأنَّ نظام TradeNet(R) System شمل كل التصاريح التجارية، التي يبلغ مجموعها 9 ملايين تصريح سنويا.
    44.5 En fait, nous recommandons d'une manière plus générale que le Bureau cherche à renforcer la coopération avec les fournisseurs des principales séries de données ce qui serait un moyen particulièrement efficace de tirer parti d'une expertise et de connaissances supplémentaires concernant ces données (recommandation 6). UN 44-5 وفي الواقع، إننا نوصي بشكل أعم بأن يسعى مكتب تقرير التنمية البشرية إلى إقامة تعاون أوثق مع الجهات المقدمة لمجموعات البيانات الرئيسية حيث أن ذلك من شأنه أن يكون سبيلا فعالا للغاية للاستفادة من الخبرة والمعرفة الإضافيتين بمجموعات البيانات المحددة (انظر الفقرة 26، التوصية 6).
    Il a participé de manière très active aux efforts internationaux en vue de consolider la paix et il a été fier de prendre sa place parmi les protagonistes de la paix. UN وذكر أن نيوزيلندا لا تزال مشاركا فعالا للغاية في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وأنها تفتخر بأخذ مكانها في صفوف صانعي السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد