ويكيبيديا

    "فعالة إلا إذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficaces que si
        
    • efficace que si
        
    • efficaces que s
        
    • efficace que s
        
    • efficaces que lorsqu
        
    • efficacement que si
        
    • efficacité que si
        
    En effet, des mesures préventives distinctes ne peuvent être efficaces que si elles sont concertées. UN فإجراءات الوقاية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترن بعضها ببعض.
    Les normes internationales dans ce domaine ne peuvent être efficaces que si elles sont universelles. UN ولن تكون المعايير الدولية في هذا المجال فعالة إلا إذا كانت عالمية.
    Néanmoins, ce dispositif ne serait efficace que si les moyens financiers appropriés sont assurés. UN ولكن لا يمكن لهذه اﻹجراءات أن تكون فعالة إلا إذا توفرت اﻷموال المناسبة.
    Toutefois, celui-ci ne sera efficace que si la profession l'adopte elle-même de son plein gré. UN بيد أن هذه المدونة لن تؤدي عملها بصورة فعالة إلا إذا اعتمدتها أوساط هذه المهنة طواعية.
    Ces efforts, cependant, ne seront efficaces que s'ils sont accompagnés d'une baisse de la demande. UN بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب.
    Il a été souligné que le traité ne serait efficace que s'il était ratifié par tous les États ayant des capacités spatiales. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تكون فعالة إلا إذا صدَّقت عليها جميع الدول التي تتمتع بقدرات في الفضاء الخارجي.
    Cependant, elles ne pourront être efficaces que lorsqu'elles seront largement connues, comprises et acceptées par tous. UN إلا أنها لن تكون فعالة إلا إذا كانت معروفة على أوسع نطاق، ومفهومة ومنفذة من جانب الجميع.
    Les mesures prises ne seront efficaces que si les femmes vivant dans les régions rurales reculées peuvent en bénéficier. UN ولن تكون هذه التدخلات فعالة إلا إذا وصلت إلى النساء في المجتمعات المحلية الريفية والنائية.
    Les mesures de contrainte ne peuvent être efficaces que si l'État défendeur a des biens sur le territoire de l'État du for. UN فاﻹجراءات القسرية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا كانت للدولة المدعى عليها أموال في أراضي دولة المحكمة.
    Or ces mécanismes ne seront efficaces que si les États adoptent des politiques novatrices. UN لكن هذه الأدوات لن تكون فعالة إلا إذا استُخدمت في إطار سياسات عامة قادرة على استقراء المستقبل.
    Cependant, nos efforts ne seront efficaces que si les autres pays sont pareillement déterminés. UN ومع ذلك لا يمكن لجهودنا أن تكون فعالة إلا إذا كان الآخرون على نفس القدر من الالتزام.
    Souligne que les initiatives visant à faciliter la diversification économique ne peuvent être efficaces que si elles sont intégrées dans les plans nationaux de développement; UN يشدد على أن الجهود الرامية إلى تيسير التنوع الاقتصادي لا يمكنها أن تكون فعالة إلا إذا أدمجت في خطط التنمية الوطنية؛
    Les politiques nationales ne peuvent être efficaces que si elles s'inscrivent dans le cadre de la coopération internationale, car la menace à laquelle nous sommes confrontés est une menace mondiale. UN ولا يمكن للسياسات الوطنية أن تكون فعالة إلا إذا نفذت في إطار التعاون الدولي، لأن التهديد الذي نواجهه تهديد عالمي.
    Toutefois, cet examen judiciaire ne peut être efficace que si la Cour d'appel se compose de juges pleinement indépendants. UN بيد أن هذه المراجعة للأحكام لن تكون فعالة إلا إذا كانت محكمة الاستئناف تتألف من قضاة مستقلين استقلالاً تاماً.
    Toutefois, celui-ci ne sera efficace que si la profession l'adopte elle-même de son plein gré. UN بيد أن هذه المدونة لن تؤدي عملها بصورة فعالة إلا إذا اعتمدتها أوساط هذه المهنة طواعية.
    Néanmoins, la prévention ne sera efficace que si les opérations de maintien de la paix disposent des ressources nécessaires pour exécuter leur mandat. UN ومع ذلك، فإن الوقاية لن تكون فعالة إلا إذا توفرت لعمليات حفظ السلام الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ ولايتها.
    Toutefois, les engagements et les règles ne sont efficaces que s'ils sont bien mis en œuvre et bien appliqués. UN بيد أنّ، الالتزامات والقواعد لا تكون فعالة إلا إذا نفذت وطبقت على نحو وافٍ بالغرض.
    Nos efforts pour aider l'Afghanistan ne seront efficaces que s'ils sont bien coordonnés et s'ils s'inscrivent dans une stratégie politique et économique globale. UN ولن تكون جهودنـــــا لمساعدة أفغانستان فعالة إلا إذا نُسقت بصورة جيدة وأصبحت جزءا من استراتيجية اقتصادية وسياسية شاملة.
    Les 18 instruments antiterroristes internationaux existants ne seront efficaces que s'ils sont largement ratifiés et appliqués. UN وأضافت أن صكوك مكافحة الإرهاب الدولية الـ 18القائمة لن تكون فعالة إلا إذا جرى التصديق عليها وتنفيذها على نطاق واسع.
    Toutefois, un comité ne pourrait être efficace que s'il est constitué à un niveau élevé et s'il fait intervenir ceux qui sont directement appelés à participer à la formulation des politiques et à l'exécution des programmes. UN إلا أن اللجنة لن تكون فعالة إلا إذا شُكﱢلت على مستوى رفيع واشتملت على المشاركين بصورة رئيسية في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج.
    Ces mesures ne seront toutefois efficaces que lorsqu'elles seront institutionnalisées une fois pour toutes. UN غيــــر أن تلك التدابير لن تكون فعالة إلا إذا أضفي الطابع المؤسسي عليها إلى اﻷبد.
    De même, le terrorisme, le crime organisé et le trafic de drogues ne peuvent être combattus efficacement que si nous travaillons ensemble et de façon coordonnée. UN وكذلك، لا يمكننا أن نكافح الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مكافحة فعالة إلا إذا عملنا معا وفي تنسيق بيننا.
    Les déclarations dans lesquelles les gouvernements proclament leur attachement à la protection du droit à la vie n'ont d'efficacité que si elles sont mises en pratique. UN أما اعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة الصادرة عن الحكومات فلن تكون فعالة إلا إذا ترجمت إلى ممارسة عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد