Les accords cadres ou de partenariat se sont révélés très efficaces pour rationaliser les travaux administratifs exigés par les donateurs. | UN | لتبسيط العمل اﻹداري الذي يشترطه الشركاء المانحين، أثبتت الاتفاقات اﻹطارية أو اتفاقات الشراكة أنها فعالة جداً. |
Parce que réussir en maths est si important, les enseignants ont su trouver des moyens très efficaces pour entraîner leurs élèves à réussir l'examen. | Open Subtitles | لأن النجاح في الرياضيات أمر هام جداً نجح الأساتذة في إيجاد أساليب فعالة جداً لتدريب التلاميذ للنجاح في الامتحان |
Leurs activités sont très ciblées et généralement très efficaces. | UN | وعملها مركز تركيزاً وثيقاً، وهي أميل إلى أن تكون فعالة جداً. |
très efficace contre les personnes derrière une protection légère comme une voiture, un petit tronc d'arbre. | Open Subtitles | فعالة جداً مع الأهداف السهلة في النهار.. خلف السيارات والأشجار ذات الأقطار الصغيرة |
Il a été prouvé qu'améliorer notre comportement était une manière très efficace de limiter les dégâts sans investissement financier majeur. | UN | وثبت أن تحسين السلوك الخاص بنا طريقة فعالة جداً للتخفيف من الأضرار بدون استثمارات مالية كبيرة. |
L'agroforesterie contribue de façon très efficace à la régénération du couvert végétal dans toutes les terres arides du monde. | UN | وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم. |
Cela étant, les politiques de la demande pouvaient être très efficaces. | UN | غير أن السياسات المؤثرة في الطلب قد تكون فعالة جداً في الوقت ذاته. |
En outre, les réseaux de communication ne sont pas très efficaces dans la jungle, de sorte qu'il faut utiliser des radios puissantes ou des téléphones par satellite. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن شبكات الاتصالات غير فعالة جداً في الغابة، وهو ما يستلزم استخدام هواتف قوية، لاسلكية أو بالساتل؛ |
Nous avons mis au point des engins très efficaces de déminage, dont les performances et la sûreté d'utilisation ont suscité des commentaires enthousiastes d'experts, en particulier les moyens mis en oeuvre sur le territoire de l'ex—Yougoslavie. | UN | يضاف إلى ذلك أننا طورنا نبائط فعالة جداً لتطهير الألغام وأن قدراتها وأمان تشغيلها كانا موضع تقدير غير عادي من الخبراء وخصوصاً في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
iii) Les initiatives en faveur de la paix, qui se sont révélées très efficaces au cours de la période de transition politique, devraient se poursuivre, être confortées et approfondies, dans le souci de contribuer à résorber encore l'intensité de la violence politique; | UN | `٣` ينبغي استمرار وتنمية وتعزيز مبادرات السلم التي أثبتت أنها فعالة جداً أثناء التحول السياسي. وسوف يسهﱢل ذلك تخفيضاً إضافياً في مستوى العنف السياسي؛ |
76. Les guichets uniques sont jugés très efficaces pour simplifier les procédures. | UN | 76- ويُنظر على نطاق واسع إلى المحطة الواحدة للإجراءات على أنها أداة فعالة جداً لتبسيط الإجراءات. |
Les systèmes d'échange électronique d'informations récemment mis en place pour les cas de fraudes et d'escroqueries transfrontières pourraient en particulier s'avérer très efficaces afin de protéger les consommateurs. | UN | ويمكن بالخصوص للنظم المنشأة حديثاً لتبادل المعلومات الإلكترونية بشأن حالات التدليس والخداع العابرة للحدود أن تكون فعالة جداً في حماية المستهلكين. |
Certes, il est toujours possible que des dioxines et furanes soient produits durant l'incinération de matières contenant du chlore, mais certains métaux, dont le cuivre, constituent des catalyseurs très efficaces dans ce processus. | UN | وبالرغم من أن هناك دائماً احتمال تَكَوُنْ ديوكسينات وفيورانات أثناء عملية ترميد المواد المحتوية على الكلور، فإن معادن معينة بما في ذلك النحاس تكون عوامل حفازة فعالة جداً في هذه العملية. |
Cette disposition constitue ainsi donc un moyen très efficace de centralisation des informations relatives à un embargo contre les armes. | UN | وبذلك تشكِّل هذه الترتيبات طريقة فعالة جداً لتجميع المعلومات المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة. |
Elles peuvent être très efficace pour se débarrasser des parasites comme les vers. | Open Subtitles | يمكن أن تكون فعالة جداً في التخلص من الطفيليات مثل الديدان |
Manœuvre couillue, mais très efficace. | Open Subtitles | من أجل ألا يستطيعوا العودة لموطنهم ،حركة حقيرة كبيرة لكنها فعالة جداً |
Boire ce produit n'est pas un moyen très efficace de le faire passer dans le sang. | Open Subtitles | بشرب هذا المركب، ليست طريقة فعالة جداً لإستيعابه في مجرى الدم |
Dans certains cas, la politique industrielle pouvait avoir des effets plus puissants que la politique de STI, en particulier si celle-ci n'était pas bien conçue ou exécutée, ou n'était pas très efficace. | UN | وفي بعض الحالات، قد يكون للسياسات الصناعية وقع أكبر من وقع سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار وبالأخصّ عندما لا تكون هذه السياسة معدّة أو مطبّقة بصورة جيدة، أو عندما لا تكون فعالة جداً. |
La Chine a mis sur pied un dispositif très efficace pour contrer les graves répercussions de la crise financière internationale et, entre 2008 et 2012, elle est parvenue à maintenir une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) de 9,3 %. | UN | 20- استجابت الصين استجابة فعالة جداً للآثار الخطيرة الناجمة عن الأزمة المالية الدولية، حيث حافظت على متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي عند نسبة 9.3 في المائة في السنة خلال الفترة من 2008 إلى 2012. |
Si son style est si efficace, pourquoi ne l'ai-je pas écouté ? | Open Subtitles | حسناً , إن كانت طريقته فعالة جداً فسر لي هذا لماذا لا أستمع إليه ؟ |
Dans sa résolution 1780 (2007), le Conseil de sécurité a souligné la nécessité de mettre rapidement en œuvre des projets à forte intensité de main-d'œuvre, d'une grande efficacité et ayant un grand retentissement, qui aident à créer des emplois et à assurer les services sociaux de base. | UN | 102 - وقد شدد مجلس الأمن، في قراره 1780 (2007)، على الحاجة إلى التنفيذ السريع لمشاريع كثيفة العمالة تكون فعالة جداً وبارزة وتساعد على خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |