ويكيبيديا

    "فعالة لحماية الشهود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficaces de protection des témoins
        
    • protection efficace aux témoins
        
    La lutte contre l'impunité n'est pas possible sans programmes efficaces de protection des témoins. UN 47 - ولا يمكن مكافحة الإفلات من العقاب مع عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de protection des témoins et note que les agents de la force publique, les procureurs et les juges ne sont apparemment pas sensibilisés au phénomène de la traite des femmes et des enfants. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات فعالة لحماية الشهود وتلاحظ الانعدام الواضح لوعي موظفي إنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة بشأن الاتجار في النساء والأطفال.
    Un intervenant a indiqué que la coopération internationale visant à protéger les victimes pourrait être améliorée si l'on acceptait leur réinstallation, si nécessaire, dans d'autres pays capables de garantir leur sécurité grâce à des programmes efficaces de protection des témoins. UN ورأى أحد المتكلّمين إمكانية تحسين التعاون الدولي على حماية ضحايا الاتجار بتوجيههم، عند الاقتضاء، إلى بلدان أخرى تكون قادرة على ضمان أمانهم من خلال مخططات فعالة لحماية الشهود.
    Le Congrès pourrait étudier les moyens qui, dans la pratique, permettraient de mettre en place des programmes efficaces de protection des témoins de nature à garantir l'intégrité physique et la sécurité des personnes qui déposent devant le tribunal ou qui communiquent des informations concernant des cas de corruption. UN وبالتالي، يمكن أن ينظر المؤتمر الحادي عشر في السبل والوسائل العملية لإيجاد برامج فعالة لحماية الشهود تضمن السلامة الجسدية والأمان للأشخاص الذين يدلون بشهادة أو يبلّغون معلومات بشأن أي وقائع تتعلق بالجرائم ذات الصلة بالفساد.
    Faute de programmes efficaces de protection des témoins, il est difficile, voire impossible, de faire condamner les auteurs d'exécutions extrajudiciaires. UN 12 - مقاضاة المسؤولين عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر صعب، إن لم يكن مستحيلا، في حال عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود.
    32. Le Comité des droits de l'homme était préoccupé par certaines informations indiquant que des policiers et des agents de la fonction publique seraient impliqués dans la traite ainsi que par l'absence de mécanismes efficaces de protection des témoins et des victimes. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بمشاركة الشرطة وموظفي الحكومة في الاتجار، وإزاء عدم وجود آليات فعالة لحماية الشهود والضحايا(104).
    32. En collaboration avec des experts des systèmes judiciaires des États Membres, l'ONUDC élabore des lignes directrices sur les bonnes pratiques à suivre pour mettre en place et exécuter des programmes efficaces de protection des témoins lors de procédures pénales relatives à la criminalité organisée, ainsi qu'une législation type pour appuyer ces programmes. UN 32- وينكب المكتب بالتعاون مع خبراء النظم القضائية في الدول الأعضاء، على صياغة مبادئ توجيهية لإرساء ممارسات جيدة يُستند إليها في وضع برامج فعالة لحماية الشهود وتنفيذها في إطار الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة، علاوة على إعداد تشريعات نموذجية دعما لتلك البرامج.
    Par exemple, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a noté que, faute de programmes efficaces de protection des témoins, il est difficile, voire impossible, de faire condamner les auteurs d'exécutions extrajudiciaires (voir A/63/313). UN وأشار المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، إلى أن مقاضاة المسؤولين عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر صعب، إن لم يكن مستحيلاً، في حال عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود (انظر الوثيقة A/63/313).
    15) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de représailles, d'intimidation et de menaces subies par des personnes qui signalent des cas de torture et de mauvais traitements ainsi que par l'absence de dispositifs efficaces de protection des témoins et des victimes (art. 13). UN (15) تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى الأعمال الانتقامية وأعمال التخويف والتهديد التي يتعرض لها الأشخاص الذين يبلّغون عن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة وإزاء عدم وجود آليات فعالة لحماية الشهود والضحايا (المادة 13).
    Dans mon rapport à l'Assemblée générale (A/63/313, par. 12), j'ai relevé que < < faute de programmes efficaces de protection des témoins, il est difficile, voire impossible, de faire condamner les auteurs d'exécutions extrajudiciaires. (...) Pour mettre fin à l'impunité des exécutions, il faut donc institutionnaliser des mesures propres à réduire les risques encourus par les témoins > > . UN وفي التقرير الذي قدمتهُ إلى الجمعية العامة (A/63/313، الفقرة 12) ذكرتُ أن " [نجاح] مقاضاة المسؤولين عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر صعب، إن لم يكن مستحيلاً، في حال عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود. [...] ومن ثم فإن وضع حد للإفلات من العقاب على عمليات القتل يتطلب إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير الرامية إلى الحد من المخاطر التي يواجهها الشهود الذين يدلون بشهاداتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد