ويكيبيديا

    "فعالة للحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficace de réduction de la pauvreté
        
    • de réduction de la pauvreté efficaces
        
    • efficaces de lutte contre la pauvreté
        
    • efficace de réduire la pauvreté
        
    • efficace pour réduire la pauvreté
        
    • efficaces de réduction de la pauvreté
        
    • réduction de la pauvreté qui soit efficace
        
    La promotion du microfinancement en particulier est désormais considérée comme une stratégie efficace de réduction de la pauvreté, de promotion de l'emploi et de formation de revenu. UN وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل.
    Cette appréciation ne donne cependant pas toute la mesure exacte des réalisations cumulées du FENU pour ce qui est de promouvoir la décentralisation comme une stratégie efficace de réduction de la pauvreté dans les PMA. UN غير أن هذا لا يعبر تعبيرا كافيا عن الإنجازات التراكمية للصندوق في تجميع اللامركزية باعتبارها استراتيجية فعالة للحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    :: Des ateliers seront organisés à la demande d'États membres pour les aider à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, qui tiennent compte du souci d'égalité entre les sexes et qui visent à offrir aux groupes vulnérables un accès durable aux services UN :: ستنظم حلقات عمل استجابة لطلبات مساعدة محددة واردة من الدول الأعضاء مع التركيز على زيادة قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستدامة بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    La conception et la formulation de programmes efficaces de lutte contre la pauvreté dans les pays participants constituent un enjeu important. UN 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة.
    Pour faire face à la situation en Afrique et dans les PMA, il fallait établir un lien plus étroit entre les politiques nationales et internationales, afin que le commerce devienne un moyen efficace de réduire la pauvreté. UN وتستدعي الحالة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً ارتباطاً أوثق بين السياسات الوطنية والدولية لضمان أن تصبح التجارة وسيلة فعالة للحد من الفقر.
    Promouvoir une plus grande prise de conscience sur l'emploi et le travail décent en tant que stratégie de développement efficace pour réduire la pauvreté UN تعزيز زيادة التوعية بالعمالة والعمل الكريم كاستراتيجية إنمائية فعالة للحد من الفقر
    Les participants ont pu prendre connaissance de certaines initiatives autochtones efficaces de réduction de la pauvreté. UN فالمشاركون تعلموا من بعض مبادرات الشعوب الأصلية التي انطوت على آليات فعالة للحد من الفقر.
    L'étude effectuée dans 13 pays qui ont adopté cette méthode montre qu'elle pourrait bien constituer un instrument efficace de réduction de la pauvreté si elle est expressément alignée sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتبين من دراسة شملت 13 بلداً اعتمدت الورقات الاستراتيجية أنها يمكن أن تكون أداة فعالة للحد من الفقر إذا تمت مواءمتها بوضوح مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe au plus haut point de rassembler des données et des statistiques fiables en vue d'élaborer une stratégie efficace de réduction de la pauvreté et d'autres mécanismes visant à lutter contre la pauvreté. UN ووجود بيانات ومنتجات بيانات موثوقة هو أمر ضروري لوضع استراتيجية فعالة للحد من الفقر وللآليات والاستراتيجيات الوطنية الأخرى الرامية للحد من الفقر.
    Les problèmes liés à l'alphabétisation des adultes et surtout les graves difficultés auxquelles se heurte l'application d'une stratégie efficace de réduction de la pauvreté par suite du taux d'analphabétisme élevé chez les femmes africaines ont été inscrits à l'ordre du jour du programme d'assistance de la Banque mondiale. UN أما المسائل المتصلة بمحو أمية الكبار ولا سيما المتعلقة بالقيود الشديدة التي يضعها ارتفاع معدلات الأمية فيما بين النساء الأفريقيات على تنفيذ استراتيجية فعالة للحد من الفقر فقد وضعت مباشرة على جدول أعمال برنامج المساعدة التابع للبنك الدولي.
    La protection sociale est un outil efficace de réduction de la pauvreté et de l'inégalité. Elle soutient dans le même temps la demande globale. UN 63 - ومضت قائلة إن الحماية الاجتماعية أداة فعالة للحد من الفقر والتقليل من عدم التكافؤ وفي الوقت ذاته الحفاظ على استمرار الطلب الكلي.
    Les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, qui appellent à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes vivant en état d'extrême pauvreté, manifestent le besoin urgent d'une action efficace de réduction de la pauvreté. UN ويشار إلى الحاجة العاجلة لاتخاذ إجراءات فعالة للحد من الفقر ضمن الأهداف الإنمائية التي نص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومن هذه الأهداف ما يدعو إلى خفض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, qui appellent à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes vivant en état d'extrême pauvreté, manifestent le besoin urgent d'une action efficace de réduction de la pauvreté. UN ويشار إلى الحاجة العاجلة لاتخاذ إجراءات فعالة للحد من الفقر ضمن الأهداف الإنمائية التي نص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومن هذه الأهداف ما يدعو إلى خفض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, non sexistes et privilégiant l'accès aux services pour les groupes socialement vulnérables. UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على صوغ وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول بصفة مستدامة على الخدمات بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, non sexistes et privilégiant l'accès aux services pour les groupes socialement vulnérables UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على صوغ وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول بصفة مستدامة على الخدمات بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعيا
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à élaborer et mettre en œuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces, non sexistes et privilégiant l'accès aux services pour les groupes socialement vulnérables UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على صوغ وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية حصول الفئات الضعيفة اجتماعيا على الخدمات بصفة مستدامة
    29. M. Kasanda a présenté succinctement ces différentes questions subsidiaires et a souligné la nécessité de mettre en place, aux niveaux national et international, des stratégies efficaces de lutte contre la pauvreté. UN 29- وقدم السيد كاساندا البنود بإيجاز وأشار إلى ضرورة إيجاد استراتيجيات فعالة للحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    49. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Maldives de continuer à affecter des ressources à la mise en œuvre de mesures efficaces de lutte contre la pauvreté et d'intensifier ses efforts visant à relever le niveau de vie des personnes vivant dans la pauvreté. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(119).
    49. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Maldives de continuer à affecter des ressources à la mise en œuvre de mesures efficaces de lutte contre la pauvreté et d'intensifier ses efforts visant à relever le niveau de vie des personnes vivant dans la pauvreté. UN 49- وأوصت لجنة حقوق الطفل ملديف بأن تواصل تخصيص الموارد من أجل اتخاذ تدابير فعالة للحد من الفقر وتعزيز جهودها لمعالجة مستوى المعيشة بين سكانها الفقراء(125).
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont chargé le Conseil des ministres d'adopter des mesures concrètes pour donner la priorité aux investissements dans l'enfance en tant que moyen efficace de réduire la pauvreté à long terme. UN 26 - وأصدر القادة توجيهات إلى مجلس الوزراء باتخاذ خطوات ملموسة لمنح الأولوية للاستثمار في الطفل باعتبار ذلك وسيلة فعالة للحد من الفقر في الأمد الطويل.
    En ce qui concerne l'objectif no 1 du Millénaire pour le développement, la promotion d'un emploi productif et d'un travail décent s'est révélée être une stratégie efficace pour réduire la pauvreté. UN ١٨ - وفي ما يتعلق بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، فقد ثبت أن تشجيع العمالة المنتجة وتوفير العمل اللائق استراتيجيةٌ فعالة للحد من الفقر.
    Enfin, l'exemple des pays qui ont réussi à appliquer des stratégies efficaces de réduction de la pauvreté montre combien il importe d'intégrer les politiques sociales dans une stratégie de développement au sens large pour remédier aux situations qui sont la cause de cette pauvreté et qui la perpétuent. UN 41 - وأخيراً فإن النماذج الناجحة للبلدان التي تنفِّذ استراتيجيات فعالة للحد من الفقر تؤكد على أهمية تعميق السياسة الاجتماعية لتشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية إنمائية أوسع نطاقاً، وبما يكفل معالجة الظروف التي تسبّب وتديم حالة الفقر.
    48. En 2004, le Comité des droits de l'enfant, profondément préoccupé par la persistance de la pauvreté, par le caractère généralisé de celle-ci et par le nombre encore élevé d'enfants ne jouissant pas du droit à un niveau de vie suffisant, a recommandé au Gouvernement équato-guinéen de mettre en œuvre, à titre hautement prioritaire, un plan national de réduction de la pauvreté qui soit efficace. UN التزام الحكومة(117). 48- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء استمرار تفشي الفقر وإزاء العدد الكبير المتبقي من الأطفال الذين لم يتمتعوا بعد بالحق في مستوى معيشي ملائم، وأوصت، كمسألة ذات أولوية، بتنفيذ خطة وطنية فعالة للحد من الفقر(118).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد