ويكيبيديا

    "فعالة متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multilatérales efficaces
        
    • multilatéraux efficaces
        
    • multilatérale efficace
        
    • multilatéraux effectifs
        
    • multilatérale effective
        
    • multilatéral effectif
        
    La Nouvelle-Zélande et les autres petits États avaient un grand rôle à jouer dans la mise en place d'institutions multilatérales efficaces et de règles claires concernant les comportements acceptables. UN وأضاف أن لنيوزيلندا وغيرها من الدول الصغيرة مصلحة كبيرة في إقامة مؤسسات فعالة متعددة الأطراف وفي وضع قواعد واضحة للسلوك المقبول.
    C'est un engagement auquel la Croatie et son peuple ont souscrit avant même notre indépendance : l'engagement de renforcer la coopération internationale par le truchement d'organisations multilatérales efficaces pour promouvoir la paix et la sécurité, faciliter le développement et lutter contre la pauvreté, protéger notre environnement, éradiquer les maladies et promouvoir la santé publique. UN وهذا التزام قبلت به كرواتيا وشعبها حتى قبل الاستقلال: الالتزام بتعزيز التعاون الدولي من خلال منظمات فعالة متعددة الأطراف للدفع قدما بالسلام والأمن وتيسير التنمية ومحاربة الفقر وحماية بيئتنا واستئصال الأمراض والنهوض بالصحة العامة.
    Nous sommes prêts à contribuer activement à l'édification d'un ordre international fondé sur des institutions multilatérales efficaces, dans le cadre fondamental de la Charte des Nations Unies et de notre vision commune de l'ONU, telle qu'énoncée par nos chefs d'État dans la Déclaration du Millénaire. UN ونحن مستعدون للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يرتكز على مؤسسات فعالة متعددة الأطراف يضمها الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة، وعلى رؤيانا المشتركة للأمم المتحدة، كما أفصح عنها رؤساء دولنا في إعلان الألفية.
    L'Irlande souhaite vivement collaborer avec ses partenaires de l'UE à la mise en place de régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations. UN تؤيد أيرلندا بشدة العمل مع الشركاء على تحقيق أنظمة رقابة فعالة متعددة الأطراف على الصادرات.
    Dans le contexte actuel, marqué par le risque de voir des entités non étatiques utiliser les armes nucléaires à des fins illicites, le régime multilatéral de non-prolifération doit être revitalisé et il convient d'élaborer des mécanismes multilatéraux efficaces. UN وأضاف أنه يتعين في هذا السياق، ومع وجود مخاطر الاستخدام غير المشروع للأجهزة النووية بواسطة كيانات من غير الدول، أن يعاد تنشيط النظام المتعدد الأطراف لعدم الانتشار، وأن تعد أدوات فعالة متعددة الأطراف.
    Du fait que la plupart des pays en développement continuent de se colleter avec des problèmes insurmontables, une solution multilatérale efficace est essentielle. UN ولما كانت معظم البلدان النامية تصارع مشاكل عسيرة، فإنه من الضروري وجود استجابة فعالة متعددة الأطراف.
    Néanmoins, nous prenons acte aussi des difficultés majeures actuellement rencontrées pour parvenir à des engagements multilatéraux effectifs propres à promouvoir le désarmement nucléaire, l'élimination des armes de destruction massive et la consolidation des mesures de transparence et de confiance. UN إلا أننا نلاحظ بقلق في الوقت ذاته الصعوبات الكبرى التي تعترض التوصل إلى التزامات فعالة متعددة الأطراف تُفضي إلى نزع السلاح النووي وإزالة أسلحة الدمار الشامل وتعزيز التدابير التي من شأنها أن تدعم الشفافية والثقة.
    La lutte contre le terrorisme nucléaire doit être l'affaire de tous et se faire dans le cadre d'une coopération multilatérale effective. UN وينبغي أن تكون جهود مكافحة أعمال الإرهاب النووي جهودا عالمية مدعمة بمشاورات فعالة متعددة الأطراف.
    Il faut remédier aux défauts intrinsèques du NTP et élaborer des instruments multilatéraux efficaces pour mieux servir les objectifs de non-prolifération et d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وينبغي معالجة أوجه القصور المتأصلة في معاهدة عدم الانتشار، ومواصلة استحداث أدوات فعالة متعددة الأطراف لخدمة مقاصد كل من عدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو أفضل.
    La République tchèque appuie fermement les régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations et est un membre actif du Groupe des fournisseurs nucléaires, du Groupe de l'Australie, du Régime de surveillance des technologies balistiques, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar. UN تؤيد الجمهورية التشيكية بقوة وضع نظم فعالة متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات، وهي عضو نشط في مجموعة موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيب واسنار.
    L'Union européenne favorise une action multilatérale efficace pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et se félicite donc vivement du consensus obtenu à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 (TNP) en mai dernier. UN وإذ يلتزم الاتحاد الأوروبي باتخاذ إجراءات فعالة متعددة الأطراف ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، فقد رحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي في عام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار) في أيار/مايو من هذا العام.
    La République tchèque soutient fermement les régimes multilatéraux effectifs de contrôle des exportations et est membre actif du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Groupe de l'Australie, du Régime de contrôle de la technologie des missiles, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar. UN تؤيد الجمهورية التشيكية بقوة وضع نظم رقابة فعالة متعددة الأطراف على الصادرات، وهي عضو نشط في مجموعة موردي المواد النووية، وفريق استراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ولجنة زانغر، وترتيب واسنار.
    Cette réforme doit s'appuyer sur des règles prudentielles, non discriminatoires et transparentes et sur une surveillance multilatérale effective pour protéger les économies vulnérables contre les crises financières cycliques. UN ويلزم أن يؤدي ذلك الإصلاح إلى إرساء قواعد رشيدة وغير تمييزية وشفافة لهذا النظام, ورقابة فعالة متعددة الأطراف لحماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات المالية الدورية.
    c) Contrôle multilatéral effectif du recours à l’imposition de droits antidumping, de droits compensateurs, de normes phytosanitaires et techniques, afin de s’assurer que ces mesures respectent les obligations et les règlements multilatéraux et y soient conformes et qu’elles ne soient pas appliquées à des fins protectionnistes; UN )ج( كفالة فرض مراقبة فعالة متعددة اﻷطراف على عملية اللجوء إلى رسوم مكافحة اﻹغراض، والرسوم التعويضية، وأنظمة مكافحة اﻵفات الزراعية والمعايير التقنية بحيث تحترم تلك التدابير القواعد والالتزامات المتعددة اﻷطراف وتتماشى معها ولا تستخدم ﻷغراض حمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد