ويكيبيديا

    "فعالية الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des Nations
        
    • l'efficacité du système des Nations
        
    • efficace et
        
    • efficacement ses objectifs
        
    Le deuxième principe est que nous devons renforcer l'efficacité des Nations Unies. UN المبدأ الثاني هو أننا يتعين علينا أن نقوي فعالية الأمم المتحدة.
    Dans la déclaration issue de ce sommet, le Conseil soulignait combien il importait de renforcer et d'accroître l'efficacité des Nations Unies. UN وفي البيان الذي صدر عن اجتماع القمة المشار إليه، شدد المجلس على أهمية تعزيز فعالية الأمم المتحدة وزيادتها.
    Nous estimons que ce compromis nous permettra de résoudre la question de l'efficacité des Nations Unies dans ce domaine. UN ونؤمن بأن النتيجة التوافقية ستمكننا من الاضطلاع بمهمة تعزيز فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Sur les 10 moyens proposés pour améliorer l'efficacité du système des Nations Unies, le renforcement des capacités était l'un des trois qui étaient le plus souvent choisis. UN وأصبحت تنمية القدرات أحد أهم ثلاثة مجالات تنتقى في أحيان كثيرة من قائمة تتضمن 10 طرق مقترحة من شأنها أن تزيد من فعالية الأمم المتحدة.
    Nous considérons les recommandations du Groupe d'experts du Secrétaire général sur les opérations de paix comme un important élément qui doit être examiné afin d'assurer l'efficacité des Nations Unies dans ce domaine vital; UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي.
    Nous pensons également que la participation des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile peut contribuer à améliorer considérablement l'efficacité des Nations Unies. UN ونعتقد كذلك أن إشراك المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني يمكن أن يعزز تعزيزا كبيرا فعالية الأمم المتحدة.
    Si les mesures proposées peuvent contribuer au renforcement de l'efficacité des Nations Unies sur le terrain, la question fondamentale des ressources de base doit aussi être réglée. UN وبينما الإجراءات المقترحة يمكن أن تسهم في تعزيز فعالية الأمم المتحدة على المستوى الميداني، فإن العنصر الحاسم للموارد الجوهرية يجب تناوله أيضا.
    Ce faisant, nous ferons à notre tour un acte de courage digne de celui des fondateurs qui ont combattu ceux qui doutaient de l'efficacité des Nations Unies, mais dont la vision aura été légitimée par l'histoire. UN وبفعلنا ذلك سنقتدي بشجاعة المؤسسين الذين تصدوا لمن شككوا في فعالية الأمم المتحدة، ولكن أثبت التاريخ في نهاية المطاف أن رؤيتهم سليمة.
    Plus que l'aboutissement d'une initiative unique, ce qui est en jeu c'est l'efficacité des Nations Unies dans la mise en œuvre des buts et principes de la Charte. UN ما هو على المحك اليوم ليس مصير مبادرة وحيدة فحسب، ولكن، بدلا من ذلك، فعالية الأمم المتحدة في الامتثال لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Sur ce point, la Thaïlande prend note du rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, visant à améliorer l'efficacité des Nations Unies en particulier dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN وفي هذا الصدد، تحيط تايلند علما بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لتحسين فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، لا سيما في مجال المساعدة الإنسانية.
    Que le Secrétaire général soit assuré du soutien des Haïtiens dans ses efforts pour accroître l'efficacité des Nations Unies et permettre à notre Organisation de réaliser toutes ses potentialités. UN وأود أن أطمئن الأمين العام إلى دعم أبناء هايتي له في جهوده المبذولة لزيادة فعالية الأمم المتحدة ولتمكينها من تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    La création de ce registre n'apporte pas de contribution constructive à la paix et, une fois encore, soulève des questions concernant l'efficacité des Nations Unies et leur crédibilité à traiter les nombreux autres problèmes mondiaux de caractère urgent et grave. UN وإنشاء هذا السجل لا يقدم إسهاما بنّاء في إحلال السلام ويثير مرة أخرى تساؤلات حيال فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها في معالجة العديد من المسائل الخطيرة والملحّة الأخرى في العالم.
    Ce mécanisme vise à accroître l'efficacité des Nations Unies pour faire appliquer une approche de la programmation fondée sur les droits de l'homme, surtout au niveau des pays dans l'élaboration des planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة فعالية الأمم المتحدة في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان بالنسبة للبرمجة، ولا سيما على الصعيد القطري، عند صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية .
    2. La mission de l'Institut consiste à améliorer l'efficacité des Nations Unies en fournissant des formations innovantes et en dirigeant des recherches sur les systèmes de connaissances en vue de renforcer les capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles. UN 2 - وتتمثل مهمة المعهد في تعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال تقديم تدريب مبتكر وإجراء بحوث في نظم المعرفة بغية تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية.
    Je sais que le Secrétaire général Ban Ki-moon suit de près les travaux de la Commission. Il a exprimé un profond intérêt pour la relance des efforts multilatéraux en matière de désarmement, de non-prolifération et de réglementation des armements, ainsi que pour l'efficacité des Nations Unies dans ce domaine. UN وأنا أعلم أن الأمين العام بان كي - مون يتابع عن كثب أعمال هذه اللجنة، وقد أعرب عن اهتمامه الشخصي القوي بإعادة تنشيط الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح، وكذلك فعالية الأمم المتحدة نفسها في هذا المجال.
    Le groupe de travail restreint a réuni des études de cas et des exemples des pratiques des Nations Unies dans le domaine de la communication pour le développement en vue de la publication d'une brochure intitulée < < La communication pour le développement : accroître l'efficacité des Nations Unies > > . UN 16 - وقام الفريق العامل الأساسي بتجميع دراسات حالة بشأن الاتصال لأغراض التنمية كما قام بتجميع الأدلة على الممارسة العملية للأمم المتحدة في هذا المجال، وأعد كتيبا دعويا بعنوان: " الاتصال لأغراض التنمية: تعزيز فعالية الأمم المتحدة " .
    Ces projets renforcent l'efficacité du système des Nations Unies tout en contribuant dans une mesure importante à faire avancer la cause de l'égalité des sexes. UN وقد تكون هذه المبادرات نقاط الدخول للحفز على زيادة فعالية الأمم المتحدة برمتها والقيام، في الوقت ذاته، بتحقيق فوائد هامة للمساواة بين الجنسين.
    Les délégations ont accueilli favorablement la feuille de route et souhaité qu'elle soit adoptée facilement afin de renforcer la transparence et l'application du principe de responsabilité, la circulation des informations nécessaires à cet égard et l'efficacité du système des Nations Unies. UN 57 - ورحبت الوفود بخارطة الطريق، وطالبت بأن يتم اعتمادها بطريقة سلسة وأن تؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة، وأن تساهم في زيادة فعالية الأمم المتحدة، وزيادة تدفق المعلومات دعما للمساءلة والشفافية.
    Les délégations ont accueilli favorablement la feuille de route et souhaité qu'elle soit adoptée facilement afin de renforcer la transparence et l'application du principe de responsabilité, la circulation des informations nécessaires à cet égard et l'efficacité du système des Nations Unies. UN 57 - ورحبت الوفود بخارطة الطريق، وطالبت بأن يتم اعتمادها بطريقة سلسة وأن تؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة، وأن تساهم في زيادة فعالية الأمم المتحدة، وزيادة تدفق المعلومات دعما للمساءلة والشفافية.
    Les orateurs ont par conséquent insisté sur le fait qu'il fallait le rendre plus efficace et en mesure de prendre des décisions plus rapidement. UN وفي هذا الصدد، شدد متحدثون على أهمية زيادة فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على اتخاذ قرارات أسرع من ذي قبل.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) fut créé en 1965 en tant qu'institution autonome au sein de l'Organisation des Nations Unies afin d'aider celle-ci à atteindre plus efficacement ses objectifs au moyen de la formation et de la recherche. UN تمّ إنشاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث سنة 1965 كهيئة مستقلة داخل الأمم المتحدة هدفها تعزيز فعالية الأمم المتحدة من خلال التدريب والبحث المناسبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد