l'efficacité de la gestion dans ces missions est largement liée au contexte. | UN | وعلما بأن فعالية الإدارة في هذه البعثات تتوقف إلى حد بعيد على السياق الذي يكتنفها. |
Dans les missions susmentionnées, l'efficacité de la gestion dépend hautement du contexte. | UN | وتتوقف فعالية الإدارة في تلك البعثات إلى حد بعيد على السياقات القائمة. |
L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité de la gestion au sein des organisations. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية الإدارة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Je suis sûr que cette session contribuera sensiblement à la recherche de nouveaux moyens de renforcer l'efficacité de l'administration publique et le développement pour tous les États Membres. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه الدورة ستسهم إسهاما ملموسا في البحث عن سبل جديدة لتعزيز فعالية اﻹدارة العامة والتنمية في جميع الـــدول اﻷعضاء. |
248. La population civile joue un rôle très important dans la mise en oeuvre effective des programmes de développement, et l'établissement de mécanismes de contrôle, de son point de vue, peut contribuer à accroître l'efficacité de l'administration publique. | UN | ٢٤٧ - ويضطلع السكان المدنيون بدور هام للغاية في التنفيذ الفعال لبرامج التنمية، وإنشاء آليات الرقابة، التي يمكنها، من وجهة نظرها، أن تساهم في زيادة فعالية اﻹدارة العامة. |
En application du paragraphe a) de l'article 10.1 du Règlement financier, le Greffier devait arrêter des règles et méthodes de gestion financière détaillées afin d'assurer une gestion efficace et économique des fonds. | UN | وعملا بالمادة 10-1 (أ)، يضع المسجل قواعد وإجراءات مالية تفصيلية لضمان فعالية الإدارة المالية وتوخي الاقتصاد في النفقات. |
L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité de la gestion au sein des organisations. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية الإدارة في منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Ces évaluations ont mis en lumière la corrélation directe qui existe entre l'efficacité de la gestion et les ressources financières et humaines utilisées. | UN | وتُبرز هذه التقييمات الارتباط المباشر بين فعالية الإدارة والموارد المالية والبشرية. |
Il n'en reste pas moins que d'énormes insuffisances sont observées dans l'efficacité de la gestion d'un certain nombre de zones protégées dans les pays développés. | UN | إلا أن هناك أوجه نقص كبيرة في فعالية الإدارة في عدد من المناطق المحمية الواقعة في البلدان المتقدمة النمو. |
La plupart des indicateurs de l'efficacité de la gestion programmatique et opérationnelle n'ont cessé de s'améliorer en 2006. | UN | وأظهر معظم مؤشرات فعالية الإدارة البرنامجية والتنفيذية تحسنا مستمرا خلال عام 2006. |
Les indicateurs mesurant l'efficacité de la gestion ne sont pratiquement pas mentionnés. | UN | وليست هناك تقريباً أية مناقشة بشأن المؤشرات على فعالية الإدارة. |
S'agissant de l'accroissement de l'efficacité de la gestion financière, l'administration cubaine a réussi à rétablir un équilibre financier interne et à garantir une répartition appropriée entre les dépenses de développement et les frais fixes. | UN | وجنبا إلى جنب مع زيادة فعالية الإدارة المالية، تعين على اﻹدارة العامة الكوبية إعادة إقامة التوازن المالي المحلي وكفالة إيجاد التوازن السليم بين تكاليف التنمية والتكاليف الثابتة. |
Favorise l'efficacité de la gestion et du contrôle financiers, posant ainsi les fondements d'une supervision efficace de l'exécution du budget et de la gestion des aspects financiers des opérations de l'organisation | UN | تيسِّر فعالية الإدارة المالية والرقابة المالية، بوضع الأساس الذي تقوم عليه الرقابة الفعالة على تنفيذ الميزانية وإدارة الأبعاد المالية لعمليات المنظمات |
17. Invite la communauté internationale à créer un environnement international propice et à envisager d'affecter aux programmes d'assistance des ressources adéquates, financières et autres, pour appuyer les efforts nationaux visant à renforcer l'efficacité de l'administration publique dans les pays en développement et les pays en transition; | UN | ١٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء بيئة دولية مواتية وإلى النظر في إمكانية توفير الموارد المالية الكافية وغيرها من الموارد لبرامج المساعدة من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فعالية اﻹدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Il n'est pas exagéré de dire que pendant la période de transition vers une économie basée sur des relations de marché et l'intégration dans le système économique mondial, l'efficacité de l'administration publique est l'un des facteurs clefs du succès de la réforme menée dans mon pays dans son ensemble. | UN | وليس من قبيل المغالاة أن نقول إن فعالية اﻹدارة العامة أثناء فترة الانتقال إلى علاقات السوق الراسخة والاندماج في النظــــام الاقتصــــادي العالمي، كانت من بين العوامل اﻷساسية لنجــــاح اﻹصلاح في بلدي ككل. |
85. Enfin, on prendra des mesures pour renforcer sensiblement l'efficacité de l'administration publique et en faire un instrument de création de valeur ajoutée, en la dotant de moyens de planification, de mesure et de suivi de son impact sur les principaux indicateurs du développement. | UN | ٧٦ - وأخيرا، ستتخذ تدابير ترمي إلى إحداث زيادة كبيرة في مستويات فعالية اﻹدارة العامة وذلك بتحويلها إلى عامل ذي قيمة مضافة وتجهيزها بأدوات التخطيط وقياس ومتابعة أثرها في المؤشرات اﻹنمائية الحاسمة. |
La portée de la vérification interne des comptes englobe dorénavant des concepts plus larges concernant la gestion des affaires de l'organisation, les risques et leur contrôle et la vérification du fait qu'un contrôle existe dans une organisation pour gérer les risques et promouvoir une gestion efficace. | UN | 109 - ولقد أضحى نطاق المراجعة الداخلية للحسابات يضم الآن أيضا مفاهيم أعرض نطاقا للإدارة والمخاطر والضوابط العامة ويسلم بأن الضوابط توجد داخل المنظمات أساسا للتحكم في المخاطر وتعزيز فعالية الإدارة. |
Enfin, renforcer et garantir la liberté des médias est une condition fondamentale de l'efficacité du Département. | UN | وأخيرا، فإن تعزيز وحماية حرية وسائط الإعلام شرطان أساسيان لتحقيق فعالية الإدارة. |
l'efficacité de la gouvernance dans l'ensemble du système dépend de l'efficacité et de la transparence des dispositions administratives qui seront adoptées. | UN | ويتوقف مدى فعالية الإدارة على نطاق المنظومة على مدى فعالية الترتيبات الإدارية وشفافيتها. |
Au cours des deux dernières années, l'organisation a réalisé 13,7 millions de dollars d'économies, et une récente évaluation menée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a mis en lumière des améliorations importantes en termes d'efficacité de la gestion de l'UNICEF. | UN | وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13,7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف. |
Ainsi, dans le domaine de la sécurité et du maintien de la paix, la création du département de l'appui aux missions a mis l'accent sur une gestion plus efficace pour davantage d'impact sur le terrain. | UN | ففي مجال الأمن وحفظ السلام، أكد إنشاء إدارة الدعم الميداني على زيادة فعالية الإدارة بهدف تحقيق أثر أكبر في الميدان. |
L'aptitude des responsables à exécuter les programmes approuvés sera renforcée au moyen d'une formation améliorée à la gestion, de la planification plus ciblée des programmes, de l'utilisation plus efficace de la gestion axée sur les résultats et de pratiques de suivi et d'évaluation régulières et systématiques. | UN | وسيتم تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج الصادر تكليف بشأنها، من خلال تحسين تدريبهم على الإدارة، وزيادة تركيز تخطيط البرامج ورفع فعالية الإدارة القائمة على النتائج فضلا عن ممارسات الرصد والتقييم بصورة دورية ومنتظمة. |
Il est ainsi possible de travailler autrement, d'améliorer et d'accroître l'efficacité des administrations en s'imprégnant des techniques appliquées ailleurs, sans pour autant les calquer sans nuance. | UN | وبالتالي، فإن باﻹمكان العمل بطريقة مختلفة لتعزيز فعالية اﻹدارة من خـلال تقنيــات تطبيقية في مجـــالات أخرى، في حين يتم تكييفها مع حاجات أخرى. |