ويكيبيديا

    "فعالية الصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des instruments
        
    Une telle convention améliorerait l'efficacité des instruments juridiques existants. UN وبين أن من شأن هذه الإتفاقية تعزيز فعالية الصكوك القانونية القائمة.
    Toutefois, des doutes persistent sur l'efficacité des instruments visant à renforcer le suivi. UN غير أن ثمة شكوكا حول فعالية الصكوك الهادفة إلى تقوية المراقبة.
    Ces mécanismes internes pour la protection et la promotion des droits de l'homme assurent l'efficacité des instruments de consolidation de la démocratie créés par les accords de paix. UN وتساعد هذه اﻵليات الداخلية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على ضمان فعالية الصكوك التي أنشأتها اتفاقات السلم من أجل تعزيز الديمقراطية.
    Ayant à l'esprit les importantes contributions du secteur privé au renforcement de l'efficacité des instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمات القطاع الخاص المهمة في تعزيز فعالية الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تتناول مسائل المخدرات والجريمة والإرهاب،
    Le Japon attache de l'importance aux réunions de ces deux groupes, qui évalueront l'efficacité des instruments pertinents et devraient donner lieu à des rapports présentant des recommandations permettant d'améliorer la mise en œuvre. UN وتولي اليابان أهمية لاجتماعات الفريقين التي ستقيم فعالية الصكوك ذات الصلة وينتظر أن تسفر عن تقارير تتضمن توصيات لتحسين التنفيذ.
    À cette fin, nous pensons qu'il serait utile d'organiser une conférence internationale afin d'examiner l'efficacité des instruments internationaux actuels dans ce domaine et de promouvoir la formulation de nouveaux instruments internationaux normatifs. UN ونرى أن من المفيد لتحقيق هذا الغرض أن يعقد مؤتمر دولي لاستعراض فعالية الصكوك الدولية في هذا الميدان، والترويج لصياغة صكوك دولية جديدة تحدد المعايير.
    Évaluation de l'efficacité des instruments sousnationaux, nationaux et internationaux existants, en particulier les instruments relatifs aux droits de propriété intellectuelle, qui peuvent avoir des incidences sur la protection des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales. UN تقييم فعالية الصكوك دون الوطنية والوطنية والدولية القائمة، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية، التي قد تكون لها آثار على حماية معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية.
    b) Accroître l'efficacité des instruments juridiques internationaux et vérifier leur application; UN )ب( تحسين فعالية الصكوك القانونية الدولية والتحقق من تنفيذها؛
    Le Gouvernement brésilien pense que l'efficacité des instruments existants pourrait être encore renforcée par l'élaboration et l'adoption d'un traité sur la dénucléarisation de la région de l'Atlantique Sud, et nous étudions actuellement les différents aspects de cette question. UN وتعتقد الحكومة البرازيلية أن من الممكن زيادة تعزيــز فعالية الصكوك القائمة بإبرام واعتماد معاهدة بشأن نــزع السلاح النووي فـي منطقة جنوب اﻷطلسي. ونحن نقــوم في الوقت الراهن بدراسة مختلف جوانب هذا الموضوع.
    À cette fin, le Ministère de l'intérieur élaborait un programme de prévention qui devait permettre d'améliorer l'efficacité des instruments visant à prévenir et combattre certaines formes de criminalité économique, dont la fraude et la criminalité financière touchant le secteur bancaire, la fraude à l'assurance et le blanchiment d'argent. UN والهدف من برنامج منع الجرائم الاقتصادية هو زيادة فعالية الصكوك القانونية الرامية إلى منع ومكافحة الجرائم الاقتصادية في بعض المجالات المحددة. وتشمل هذه المجالات جرائم الاحتيال والجرائم المالية في القطاع المصرفي وجرائم الاحتيال المتصلة بالتأمين وغسل الأموال.
    60. Plusieurs participants ont fait valoir qu'il n'existait aucune contradiction entre le fait de renforcer l'efficacité des instruments internationaux de lutte contre le racisme et l'élaboration de normes complémentaires telles qu'un protocole facultatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 60- ودفع العديد من المشاركين بأنه لا تعارض بين تعزيز فعالية الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية ووضع معايير تكميلية مثل بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية.
    Le Programme pour les mers régionales a publié une étude de faisabilité de la gestion durable des déchets marins en vue d'évaluer la menace que posent à l'échelle mondiale ces déchets, examiner l'efficacité des instruments, programmes et initiatives en cours concernant cette menace mondiale et des activités visant à lutter contre elle et à la réduire. UN 76 - وأصدر برنامج البحار الإقليمية دراسة جدوى عن الإدارة المستدامة للقمامة البحرية لتقييم الخطر الذي تشكله القمامة البحرية في العالم أجمع؛ ودراسة مدى فعالية الصكوك والبرامج والمبادرات الحالية في التصدي لهذا الخطر العالمي؛ والتوصية بتنفيذ أنشطة لمواجهة هذه المشكلة وتخفيفها ووضع حد لها.
    40. On pourrait trouver bien d'autres situations qui, dans la pratique, amènent à rouvrir le débat sur l'efficacité des instruments nationaux et internationaux visant à prévenir, qualifier et sanctionner les actes criminels qui ont pour circonstance aggravante le fait d'avoir été commis par un individu soupçonné d'être un mercenaire. UN ٠٤- وإذا أجري تحليل لكل حالة على حدة فقد يظهر للعيان حالات أخرى من شأنها أن تعيد عمليا فتح باب المناقشة بشأن مدى فعالية الصكوك المحلية والدولية الرامية إلى منع اﻷفعال التي تتمثل فيها الظروف المشددة في أنها قد ارتُكبت على يد عميل يُفترَض أنه شخص مرتزق وإلى تصنيف هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها.
    14. Selon les résultats d'une analyse de l'efficacité des instruments volontaires ou juridiquement contraignants face aux sept priorités générales énoncées dans la décision 24/3 du Conseil d'administration, la région est persuadée qu'un instrument juridiquement contraignant serait plus efficace pour la réduction des risques liés au mercure, par rapport aux autres options. UN 14 - وبناء على تحليل فعالية الصكوك الطوعية والصكوك الملزمة قانونياً في التصدي للأولويات العالمية السبعة بشأن الزئبق التي حددها مقرر مجلس الإدارة 24/3، فإننا نعتبر الصك الملزم قانونياً سيكون أكثر فعالية في القضاء على خطر الزئبق مقارنة بالخيارات الأخرى.
    39. On pourrait trouver bien d'autres situations qui, dans la pratique, amènent à rouvrir le débat sur l'efficacité des instruments nationaux et internationaux visant à prévenir, qualifier et sanctionner les actes criminels qui ont pour circonstance aggravante le fait d'avoir été commis par un individu soupçonné d'être un mercenaire. UN ٣٩ - إن علم القضايا الضميرية يمكن أن يسجل حالات مختلفة أخرى تفتح من جديد باب المناقشة حول فعالية الصكوك الوطنية والدولية التي تستهدف الوقاية من اﻷفعال اﻹجرامية وتصنيفها والمعاقبة عليها، والتي تعتبر بمثابة ظرف مشدد ارتكاب الجريمة بواسطة شخص يفترض فيه صفة المرتزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد