ويكيبيديا

    "فعالية الضوابط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des contrôles
        
    • l'efficacité des mécanismes de contrôle
        
    • effectivité des contrôles
        
    • d'efficacité des contrôles
        
    • efficacité des mesures
        
    • 'efficacité du contrôle
        
    • efficacité des contrôles des
        
    • efficacité des contrôles aux
        
    • l'efficacité des systèmes de contrôle
        
    Le Groupe d'experts a commencé à enquêter sur l'efficacité des contrôles frontaliers à différents points d'importation et d'exportation. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    Néanmoins, compte tenu notamment de la porosité des frontières dans cette sous-région, l'efficacité des contrôles mériterait d'être sensiblement améliorée. UN غير أنه يمكن تحسين فعالية الضوابط بشكل كبير، لا سيما في ضوء كثرة الثغرات في حدود المنطقة دون الإقليمية.
    des Nations Unies pour mesurer l'impact, la probabilité et l'efficacité des contrôles UN معايير تحديد درجات في الأمانة العامة للأمم المتحدة لقياس أثر فعالية الضوابط وإمكانية تحققها ومستواها
    La proposition ne modifiera pas la délégation de pouvoir ou les procédures internes d'administration financière de manière à maintenir la séparation actuelle des tâches et l'efficacité des mécanismes de contrôle interne. UN ولن يغير الاقتراح تفويض السلطة أو الإجراءات الداخلية للإدارة المالية، وذلك سعيا للحفاظ على الفصل الحالي بين الواجبات وعلى فعالية الضوابط الداخلية.
    effectivité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration UN فعالية الضوابط الخاصة بالجمارك والهجرة والحدود
    Le commissaire aux comptes a été prié de donner, dans ses prochains rapports, une opinion sur l'efficacité des contrôles internes de l'Autorité. UN وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة.
    Si nous avons constaté des améliorations notables, nous ne sommes pas certains de l'efficacité des contrôles et des procédures internes ni des assurances obtenues par le PNUD quant à l'utilisation des fonds aux fins auxquelles ils étaient destinés. UN فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها.
    En outre, des améliorations s'imposaient encore sur le plan de l'efficacité des contrôles et procédures internes relatifs aux dépenses au titre de l'exécution nationale. UN وإضافة إلى ذلك، فمن الممكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بنفقات التنفيذ الوطني.
    Pour examiner pleinement la menace que fait peser actuellement la prolifération par des acteurs non étatiques, les États doivent activement contribuer à l'efficacité des contrôles nationaux. UN وللمعالجة الكاملة لخطر الانتشار الراهن من قبل جهات فاعلة من غير الدول، يجب أن تبادر الدول إلى الإسهام في فعالية الضوابط الوطنية.
    De plus, l'évolution de la situation fait que l'efficacité des contrôles internes peut varier au fil du temps. UN وعلاوة على ذلك، ففي ضوء تغير الظروف، قد تتباين فعالية الضوابط الداخلية على مر الزمن.
    9. En 1994, l'Administration évaluera l'efficacité des contrôles qui ont été mis en place. UN ٩ - وفي عام ١٩٩٤، ستقيم اﻹدارة فعالية الضوابط التي تم وضعها.
    Par ailleurs, il arrive souvent qu'une mission ne dispose pas d'effectifs insuffisants pour mettre en place un système de contrôle. La seule affectation de vérificateurs résidents ne suffit pas à garantir l'efficacité des contrôles internes. UN وفي الحقيقة أيضا لا يتوافر في كثير من اﻷحيان عدد كاف من الموظفين ﻹدارة أنظمة الرقابة، ولا يكفي تعيين مراجعي حسابات مقيمين في حد ذاته لضمان فعالية الضوابط الداخلية.
    Le HCR bénéficie d'un système robuste d'examen de l'efficacité des contrôles internes, qui est appliqué par les organes et mécanismes évoqués ci-après. UN ٦٢ - وتستفيد المفوضية أيضا من نظام متين لاستعراض فعالية الضوابط الداخلية، تضطلع به الهيئات والآليات المحددة أدناه.
    Cependant, en 2012, les directeurs et chefs de l'appui aux missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales ont dû présenter des lettres de déclaration afin de donner des assurances à la direction quant à l'efficacité des contrôles internes. UN ولكن في عام 2012، طولب مديرو ورؤساء دعم البعثات في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بتقديم خطاباتِ تمثيل توفر تأكيدات للإدارة العليا بشأن فعالية الضوابط الداخلية.
    Après avoir évalué l'efficacité des contrôles institués pour atténuer le risque, on a déterminé le niveau de risque résiduel à prendre en compte pour définir la réponse qu'il convient d'y apporter. UN وبعد تقييمٍ لمدى فعالية الضوابط المعمول بها للتخفيف من المخاطر، اتُخذت المخاطر المتبقية نقطة انطلاق لتحديد الاستجابة التصحيحية الملائمة.
    Les notes de 2012 diffèrent de celles de 2009 car elles se fondent sur le risque résiduel, qui tient compte de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne existants. UN وتختلف الدرجة الواردة في موجزات المخاطر المذكورة عن تلك المستعملة عام 2009 من حيث إنها تستند إلى المخاطر المتبقية، مع مراعاة مدى فعالية الضوابط الداخلية القائمة.
    Notant avec inquiétude que les exploitants de laboratoires clandestins recherchent des fournisseurs internationaux de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, qui sont souvent contenues dans des comprimés et des capsules, compromettent ainsi l'efficacité des mécanismes de contrôle internationaux de ces produits et entravent la réalisation des objectifs de l'article 12 de la Convention et de la communauté internationale, UN وإذ يشعر بالقلق ﻷن مشغلي المعامل السرية يبحثون عن مصادر دولية للمواد المدرجة في الجدول اﻷول من اتفاقية سنة ٨٨٩١ التي كثيرا ما توجد في حبوب وكبسولات، وبذلك يقوضون فعالية الضوابط الدولية المفروضة على تلك المنتجات، ويحبطون أهداف المادة ٢١ من الاتفاقية وأهداف المجتمع الدولي،
    effectivité des contrôles destinés à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Cette situation met en évidence le défaut de responsabilité de la direction et d'efficacité des contrôles internes, questions que l'on devrait aborder dans le contexte de l'examen de la gouvernance et du contrôle. UN وقد انعكس ذلك بصورة سيئة على مساءلة الإدارة وعلى فعالية الضوابط الداخلية، وهي مسائل تجب معالجتها في سياق استعراض الإدارة والرقابة.
    efficacité des mesures de contrôle de douane, d'immigration et des frontières UN فعالية الضوابط الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود
    :: Les lettres de certification de l'efficacité du contrôle interne de l'information financière, signées par ses principaux fonctionnaires, ont également permis à la Caisse d'obtenir un certain degré d'assurance. UN :: كما تستمد إدارة الصندوق ضمانا من رسائل توكيد فعالية الضوابط الداخلية المتعلقة بالإبلاغ المالي التي يوقعها كبار مسؤولي الصندوق.
    efficacité des contrôles des douanes, de l'immigration et de la surveillance des frontières UN فعالية الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    efficacité des contrôles aux douanes, aux frontières et en matière d'immigration UN فعالية الضوابط المتعلقة بالجمارك والهجرة والحدود
    Il est particulièrement important de s'assurer de l'efficacité des systèmes de contrôle interne existants, notamment pour ce qui est des bureaux et opérations hors siège. UN ومسألة فعالية الضوابط الداخلية القائمة، لاسيما فيما يتعلق منها بالمكاتب والعمليات اﻷخرى البعيدة عن المقر، تتسم بأهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد