ويكيبيديا

    "فعالية تلك التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité de ces mesures
        
    • l'efficacité de leurs stratégies
        
    L'UNODC et l'UNICEF fournissent une assistance technique pour le contrôle de l'efficacité de ces mesures. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسف المساعدة التقنية لمتابعة فعالية تلك التدابير.
    Dans la partie B du formulaire sont demandées des informations concernant les mesures prises par la Partie pour mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la Convention de Minamata et sur l'efficacité de ces mesures aux fins de la réalisation des objectifs de la Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans les mesures qu'ils prennent en vue de réduire la vulnérabilité sociale, les pouvoirs publics doivent donc s'appuyer sur une approche intégrée du problème, tout en tenant compte des priorités pertinentes afin d'optimiser l'efficacité de leurs stratégies. UN وبناء عليه، ينبغي أن تستند تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحد من الضعف الاجتماعي إلى نهج متكامل لمعالجة هذه المشكلة مع الحفاظ على ترتيب الأولويات المناسب بغية تعزيز فعالية تلك التدابير إلى أقصى حد ممكن.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le mercure soit géré conformément aux exigences énoncées au paragraphe 3 de l'article 11 ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إدارة نفايات الزئبق وفقاً للفقرة 3 من المادة 11 مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour réduire les risques présentés par ces sites ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة للحد من المخاطر التي تشكلها مثل هذه المواقع مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans la partie B du formulaire sont demandées des informations concernant les mesures prises par la Partie pour mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la Convention de Minamata et sur l'efficacité de ces mesures aux fins de la réalisation des objectifs de la Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le stockage provisoire soit assuré d'une manière écologiquement rationnelle ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إجراء مثل ذلك التخزين المؤقت بطريقة سليمة بيئياً مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour faire en sorte que le mercure soit géré conformément aux exigences énoncées au paragraphe 3 de l'article 11 ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان إدارة نفايات الزئبق وفقاً للفقرة 3 من المادة 11 مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour réduire les risques présentés par ces sites ainsi que l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة للحد من المخاطر التي تشكلها مثل هذه المواقع مع بيان مدى فعالية تلك التدابير.
    L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues continue d'entraver la surveillance des nouvelles épidémies, la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles et la capacité d'évaluer l'efficacité de ces mesures. Table des matières UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير.
    La mise en place d'un tel système est faisable, mais toute décision visant à donner effet aux arrangements ainsi rationalisés devra prendre en considération l'efficacité de ces mesures pour ce qui est de la réalisation des objectifs visés par la réforme ainsi que les incidences financières qui en découleraient. UN ولئن كان تحقيق ذلك ممكنا، لا بد لأي قرار يتخذ لتنفيذ الترتيبات المبسطة أن يضع في الاعتبار فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الإصلاح والتكاليف ذات الصلة.
    L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues et de contrôle des drogues continue d'entraver la surveillance des nouvelles tendances, la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles et la capacité d'évaluer l'efficacité de ces mesures. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدّرات ورصدها يعرقل رصد الاتجاهات المتغيرة والناشئة وتنفيذ تدابير التصدي المستندة إلى الأدلة والقدرة على تقييم فعالية تلك التدابير.
    Le Comité de suivi chargé de faire enquête sur les plaintes déposées doit tenir ce jour sa quinzième réunion et procéder à une évaluation de l'efficacité de ces mesures, en coopération avec des représentants du Gouvernement, du bureau du Procureur général de la nation, du CICR et du Bureau du HCDH en Colombie. UN وقالت إن لجنة رصد إعداد التقارير ستعقد في ذلك اليوم ذاته اجتماعها الخامس عشر وستقيّم فعالية تلك التدابير بالتعاون مع ممثلين عن الحكومة ومع النيابة العامة واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues continue d'entraver la surveillance de nouvelles épidémies et la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles ainsi que la capacité d'évaluer l'efficacité de ces mesures. UN 78- ولا يزال عدم وجود نظم معلومات مستدامة عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans les mesures qu'ils prennent en vue de réduire la vulnérabilité sociale, les pouvoirs publics doivent donc s'appuyer sur une approche intégrée du problème, tout en tenant compte des priorités pertinentes afin d'optimiser l'efficacité de leurs stratégies. UN وبناء عليه، ينبغي أن تستند تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحد من الضعف الاجتماعي إلى نهج متكامل لمعالجة هذه المشكلة مع الحفاظ على ترتيب الأولويات المناسب بغية تعزيز فعالية تلك التدابير إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد