ويكيبيديا

    "فعالية مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité des institutions
        
    • des institutions de
        
    • l'efficacité des organismes
        
    Nous estimons que les Nations Unies ont un rôle important à jouer dans l'amélioration de l'efficacité des institutions du secteur public de tous les pays. UN ونرى أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تعزيز فعالية مؤسسات اﻹدارة العامة في جميع البلدان.
    Elle a montré la nécessité de regarder d'un œil neuf l'efficacité des institutions de Bretton Woods. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    Comme elle a l'air de rapporter plus que le service public, la criminalité peut affaiblir la discipline et le moral des militaires, compromettant l'efficacité des institutions chargées de la sécurité de l'État. UN وبما أن الجريمة قد توفر دخلا أفضل مما توفره الدولة فيما يبدو، فإنها قد تضعف الانضباط العسكري والروح المعنوية لدى الجنود، مما يقوض فعالية مؤسسات أمن الدولة.
    L'échange volontaire d'informations entre les États parties sur des questions relatives à l'application du traité, qui devrait améliorer l'efficacité des institutions de maintien de l'ordre, est particulièrement important. UN ويكتسي تبادل المعلومات طوعاً بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ وتطبيق المعاهدة أهمية خاصة، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون.
    Elle tend également à réduire les possibilités de corruption en améliorant l'efficacité et en rehaussant le rôle des institutions de la société civile. UN وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني.
    Le rapport correspondant comprend un examen de la mise en œuvre concrète des accords de siège et de la façon dont ces derniers influent sur l'efficacité des organismes des Nations Unies dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN ودرس التقرير التنفيذ العملي لاتفاقات المقر واستكشف كيفية تأثير تلك الاتفاقات في فعالية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    l'efficacité des institutions multilatérales de désarmement est la garantie de notre sécurité collective, et les perceptions de chaque État concernant sa propre sécurité ne devraient pas servir de prétexte pour faire obstacle à toute une institution. UN إن فعالية مؤسسات نزع السلاح المتعددة الأطراف هي الضامنة لأمننا الجماعي، ولا ينبغي لتصورات فرادى الدول إزاء أمنها أن تكون ذريعة للوقوف في طريق مؤسسة بأكملها.
    Soulignant combien il importe de renforcer encore l'efficacité des institutions de l'administration publique, le développement des ressources humaines, la création de mécanismes et d'outils de gestion et la participation des citoyens à l'élaboration des politiques pour régler les problèmes posés par les crises mondiales, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز فعالية مؤسسات الإدارة العامة والموارد البشرية والعمليات والأدوات الإدارية وإشراك المواطنين في رسم السياسات بغية التصدي للتحديات التي تطرحها الأزمات العالمية،
    Ils se sont engagés à intensifier leurs efforts visant à renforcer le terrain d'entente auquel ils étaient parvenus lors de leurs réunions d'Helsinki afin d'améliorer l'efficacité des institutions européennes de sécurité, notamment en concluant les accords et arrangements énoncés dans la présente déclaration. UN وتعهد الرئيسان بتكثيف جهودهما الرامية إلى البناء على اﻷرضية المشتركة التي حددت في اجتماعاتهما المعقودة في هلسنكي من أجل تحسين فعالية مؤسسات اﻷمن اﻷوروبي، بما في ذلك عن طريق إبرام الاتفاقات والترتيبات المجملة في هذا البيان.
    30. L'objectif global des mesures décidées par le Conseil en 1991 était d'améliorer l'efficacité des institutions du groupe de la Banque pour ce qui est de développer le secteur privé et d'accroître sa compétitivité. UN ٣٠ - وكان الهدف العام لﻹجراءات التي وافق عليها المجلس في عام ١٩٩١ هو تحسين فعالية مؤسسات مجموعة البنك في تعزيز التنمية التنافسية للقطاع الخاص.
    Au début de cette année, en février, le premier sommet sur le microcrédit s'est tenu à Washington, afin de souligner l'efficacité des institutions et programmes de microcrédit pour éliminer la pauvreté et habiliter les pauvres. UN وفي أوائل هذا العام، أي في شباط/فبراير، عقد أول مؤتمر قمة على اﻹطلاق للقروض الصغيرة، في واشنطن، العاصمة، ﻹبراز فعالية مؤسسات وبرامج القروض الصغيرة في القضاء على الفقر وتمكين الفقراء.
    Ils se sont engagés à redoubler d'efforts en vue d'élargir le terrain d'entente auquel ils étaient parvenus lors de leurs réunions d'Helsinki afin d'améliorer l'efficacité des institutions européennes de sécurité, notamment en concluant les accords et arrangements évoqués dans la présente déclaration. UN وتعهد الرئيسان بتكثيف جهودهما الرامية إلى البناء على اﻷرضية المشتركة التي حددت في اجتماعاتهما المعقودة في هلسنكي من أجل تحسين فعالية مؤسسات اﻷمن اﻷوروبي، بما في ذلك عن طريق إبرام الاتفاقات والترتيبات المجملة في هذا البيان.
    Les États parties coopèrent étroitement, dans le cadre de leurs systèmes juridiques et administratifs respectifs, afin de renforcer l'efficacité des institutions chargées de l'application des lois en ce qui concerne le respect des dispositions du traité. UN 31 - تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع النظم القانونية والإدارية الداخلية لكل منها، لكي تعزز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون من أجل التصدي لانتهاكات أحكام هذه المعاهدة.
    Les États Parties coopèrent étroitement, dans le cadre de leurs régimes juridiques et administratifs respectifs, afin de renforcer l'efficacité des institutions chargées de l'application des lois en ce qui concerne la répression des infractions aux dispositions du présent Traité. UN 2 - تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، لكي تعزز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون من أجل التصدي لانتهاكات أحكام هذه المعاهدة.
    Nous souhaitons que ces négociations soient couronnées de succès, afin qu'elles puissent fournir au peuple du Timor-Leste la possibilité de renforcer l'efficacité des institutions de l'État, de soutenir la stabilité et d'aider à améliorer la situation socioéconomique du pays. UN نتمنى نجاح المفاوضات تلك حتى توفر لشعب تيمور - ليشتي فرصة تحسين فعالية مؤسسات الدولة، وإدامة الاستقرار والمساعدة على تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية.
    l'efficacité des institutions publiques en Haïti dépendra avant tout du sérieux avec lequel les dirigeants politiques et la société civile du pays poursuivront leur dialogue et leur collaboration constructive. Il sera néanmoins indispensable de leur fournir des services d'experts et un appui matériel. UN 12 - ستتوقف فعالية مؤسسات الحكم في هايتي قبل كل شيء على التزام القيادة السياسية والمجتمع المدني في هايتي بالحوار المستمر والتعاون البناء، على الرغم من أن هناك أيضا أمرا حيويا يتمثل في تقديم الخبرات والدعم المادي.
    Institutions nationales des droits de l'homme (INDH) : En 2005, l'INDH a copublié le rapport intitulé Évaluer l'efficacité des institutions nationales des droits de l'homme avec le HCDH, pour lequel le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a écrit la préface. UN (3) مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية: في عام 2005، نشر المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان التقرير المعنون " تقييم فعالية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية " بالتشارك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكتبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان التصدير للتقرير.
    e) Améliorer encore l'efficacité des organismes policiers et judiciaires à l'égard de la lutte contre le blanchiment des capitaux et la criminalité financière. UN (هـ) مواصلة تحسين فعالية مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية في التصرف حيال جرائم غسل الأموال والجرائم المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد