Grâce au partage des matériaux de formation, les membres du Groupe sont en mesure d'offrir des matériaux de haute qualité au moindre coût. | UN | وبإمكان أعضاء الفريق بفضل تبادل مواد التدريب إتاحة مواد ذات جودة عالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |
De plus, la coopération régionale peut s'appliquer à un partage économiquement rationnel des technologies de l'information et de la communication et des technologies spatiales, hautement complexes et parfois coûteuses. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام التعاون الإقليمي لتقاسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشديدة التطور والباهظة الثمن أحيانا، والتكنولوجيا الفضائية، بشكل فعال من حيث التكلفة. |
Il a été informé qu'il était rentable d'utiliser cet appareil pour procéder à des évacuations médicales vers les hôpitaux de niveau IV de la région. | UN | وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة. |
Il y a donc un risque que les initiatives se recoupent et que les programmes et services relatifs aux mesures de confiance ne soient pas mis en œuvre de façon économiquement rationnelle. | UN | وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة. |
La Namibie appuie pleinement les actions entreprises pour mettre en place un système de surveillance régional ayant un bon rapport coût-efficacité et y collabore. | UN | وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة. |
Les experts ont conclu que le programme de soins de santé de l'Office était rentable et qu'il avait déjà donné d'excellents résultats avec la moitié des dépenses par habitant recommandées comme nécessaires par l'OMS pour la prestation des services de santé de base. | UN | وخلص الفريق إلى أن برنامج الأونروا للرعاية الصحية فعال من حيث التكلفة وحقق نتائج ملحوظة بنصف المخصصات الفردية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية باعتبارها ضرورية لإتاحة الخدمات الصحية الأساسية. |
Cela suppose de mieux apprécier le coût des activités pour définir et justifier le niveau de recouvrement des coûts nécessaire afin que les organisations s'acquittent de leur mandat de façon plus économique. | UN | وسيتطلب ذلك بدوره مزيدا من التمحيص في تكلفة الأنشطة لاستبيان وتبرير مستويات استرداد التكاليف المطلوبة للحفاظ على قدرة المؤسسة على الاضطلاع بولاياتها على نحو فعال من حيث التكلفة. |
L'accent a été mis sur la protection et l'utilisation des biens, sur les mesures visant à effectuer les achats en temps voulu moyennant un coût raisonnable et sur les mesures de contrôle interne. | UN | وتم التركيز على حماية واستخدام اﻷصول وتوفير المشتريات في الوقت المناسب وبشكل فعال من حيث التكلفة وبالضوابط الداخلية. |
Faute d'informations suffisantes, il n'était pas en mesure d'évaluer les résultats de l'agent d'exécution; de revoir le projet si celui-ci n'était pas exécuté de manière satisfaisante; et de s'assurer que les travaux avaient été réalisés de manière économique. | UN | وهذا الافتقار إلى المعلومات يعني أن المكتب الميداني لا يستطيع رصد أداء الوكالــــة؛ ولا يستطيع العمل على تنقيح المشروع إذا لم ينفذ على نحو مرض؛ ولا يستطيع التأكد من أن العمل فعال من حيث التكلفة. |
Le Comité recommande que le Centre examine, du point de vue du rapport coût-efficacité, la possibilité de compléter sa documentation à l'appui d'une stratégie informatique et télématique. | UN | 60 - يوصي المجلس بأن يستعرض المركز مدى اكتمال وثائقه المتعلقة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Le Comité a recommandé, et le CCI a accepté, de procéder à l'examen des aménagements qu'exige encore le SIGC, l'objectif étant d'identifier un système de suivi aussi peu onéreux que possible et de parvenir à une décision formelle sur les deux modules du SIGC en suspens. 3. Délégation de pouvoirs | UN | 31 - أوصى المجلس، ووافق المركز، على إجراء الاستعراض الذي يزمع إجراءه عن نظام معلومات إدارة الشركات من أجل تعيين نظام رصد فعال من حيث التكلفة والتوصل إلى قرار رسمي بشأن الوحدتين النمطيتين التابعتين لنظام معلومات إدارة الشركات وهما الوحدتان اللتان لم يبت فيهما حتى الآن. |
Compte tenu de l'engagement accru des organismes des Nations Unies dans des programmes communs, les achats communs sont devenus une condition indispensable pour produire des résultats en temps voulu et dans de bonnes conditions de rentabilité. | UN | ومع زيادة انخراط منظمات الأمم المتحدة في برامج مشتركة، أصبح نهج الشراء المشترك شرطا أساسيا لإنجاز النتائج في المواعيد المقررة وعلى نحو فعال من حيث التكلفة. |
Il a été relevé que l'insuffisance des effectifs compromettrait la capacité de la Mission à recevoir en temps voulu et au moindre coût les marchandises et les services. | UN | وقد ذُكر أن عدم كفاية عدد الموظفين من شأنه أن ينال من قدرة البعثة على تلقي إمدادات السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب. |
Le Secrétaire général recommande la solution qui consisterait à réagencer plus rationnellement les locaux d'entreposage et les aires de stationnement situés aux deuxième et troisième sous-sols, qui permettraient, à son avis, d'offrir au moindre coût un nombre suffisant de places de stationnement dans le garage du Siège. | UN | ويوصي الأمين العام بإعادة تنظيم وترشيد الحيز المخصص للتخزين ووقوف السيارات في الطوابق السفلى كحل فعال من حيث التكلفة لضمان وجود حيز كاف لوقوف السيارات في المرآب المخصص لوقوف السيارات في المقر. |
Le secrétariat de la Commission projetait de réviser l'article 41 au premier semestre de l'année 2004 pour parer à l'éventualité de demandes de renseignements interminables, afin d'assurer l'accomplissement de son mandat en temps voulu et au moindre coût. | UN | وكانت الأمانة العامة للجنة تزمع تنقيح المادة 4 في منتصف عام 2004 لمعالجة خطر إطالة فترة هذه الطلبات لكفالة إنهاء ولايتها في حينها وبشكل فعال من حيث التكلفة. |
Il a été informé qu'il était rentable d'utiliser cet appareil pour procéder à des évacuations médicales vers les hôpitaux de niveau IV de la région. | UN | وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة. |
Cette évolution avait permis une affectation économiquement rationnelle et efficace des ressources en faveur de projets qui allaient audelà des mandats des différentes conventions en incorporant des mesures relatives à divers produits chimiques suscitant des préoccupations au niveau mondial. | UN | وقد أتاح هذا تخصيص الموارد بشكل فعال من حيث التكلفة والكفاءة للمشاريع التي وصلت إلى أبعد من ولايات الاتفاقيات الفردية، وشملت إجراءات بصدد مختلف المواد الكيميائية ذات الاهتمام العالمي. |
:: Coordination et articulation des activités d'enquête de façon qu'elles aient un bon rapport coût-efficacité | UN | :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق |
Cette analyse et ces recommandations ont pour but de fournir un point de départ pour la recherche d'une solution rentable et la coordination des services de paie dans les organismes des Nations Unies. | UN | وترمي التحليلات والتوصيات إلى توفير نقطة انطلاق لحل مستقبلي فعال من حيث التكلفة لوضع كشوف مرتبات متناسقة عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ce projet pilote a fait l'objet d'une évaluation et il est apparu que, dans l'ensemble, si les coupons et la brochure avaient reçu un accueil favorable, la brochure semblait un moyen plus efficace, et aussi plus économique, d'éduquer les couples. | UN | 418 - وأجري تقييم لهذه الخطة الرائدة ووجد عموما أنه على الرغم من أن كلا القسمين المشار إليهما قد لقيا استقبالا جيدا، إلا أن القسم الثاني أكثر فعالية في تثقيف الأزواج فضلا عن أنه فعال من حيث التكلفة. |
· Fourniture d'une assistance matérielle et au logement en temps voulu et à un coût raisonnable. · Quantités de vivres et d'articles non alimentaires distribués. | UN | توفير المساعدة المادية والمساعدة المتعلقة بالمأوى في وقت مناسب وبشكل كميات السلع الغذائية والسلع غير الغذائية؛ فعال من حيث التكلفة. |
Le fait de pouvoir disposer de techniques militaires de substitution efficaces pour jouer de manière économique le rôle de légitime défense rempli par les mines terrestres facilitera énormément la réalisation de l'objectif d'élimination complète de ces engins. | UN | ومن شأن توافر تكنولوجيات بديلة فعالة من الناحية العسكرية يمكن أن تقوم بالوظيفة الدفاعية المنوطة بالألغام المضادة للأفراد على نحو فعال من حيث التكلفة أن يُسهّل بلوغ ذلك الهدف. |
Dans son rapport pour l'exercice biennal 2001-2003, le Comité a recommandé que le Centre examine, du point de vue du rapport coût-efficacité, la possibilité de compléter sa documentation à l'appui d'une stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication (TIC). | UN | 58 - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2001-2003 عن فترة السنتين 2001-2003 بأن يستعرض المركز مدى اكتمال وثائقه الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل فعال من حيث التكلفة(). |