ويكيبيديا

    "فعل إرهابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un acte terroriste
        
    • un acte de terrorisme
        
    • un tel acte
        
    • aucun acte de terrorisme
        
    La responsabilité en cas de perpétration d'un acte terroriste est établie dans l'article 205 du code pénal. UN وتحدد المادة 205 من القانون الجنائي المسؤولية عن ارتكاب فعل إرهابي.
    À l'heure actuelle, il serait possible d'extrader, en vertu de la loi sur l'extradition, toute personne ayant commis un délit grave - meurtre ou blessures corporelles graves - au cours d'un acte terroriste. UN وفي الوقت الحالي، من الممكن تسليم أولئك الأشخاص بموجب قانون تسليم المجرمين، وذلك على أساس أي جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو إلحاق إصابات خطيرة بأشخاص قد يكونوا قد ارتكبوها خلال فعل إرهابي.
    On doit commencer à l'envisager comme un acte terroriste. Open Subtitles حسناً، يجب أن نبدأ بالنظر إلى هذا الأمر على أنه فعل إرهابي
    Vous êtes accusé d'avoir commis ou de vous être rendu complice d'un acte de terrorisme. Open Subtitles إذاً , أنتَ تم إتهامكَ بإرتكاب فعل إرهابي عنيف طبقاً لعمل الفريق
    Par ailleurs, se rend également coupable d'un acte de terrorisme toute personne qui participe à la préparation ou à la réalisation de toute activité licite d'un groupe terroriste, alors qu'elle sait que sa participation contribue aux objectifs de ce groupe. UN ومن جهة أخرى، يُدان كذلك بارتكاب فعل إرهابي كل شخص يشارك في التحضير أو التنفيذ لأي نشاط مشروع لمجموعة إرهابية، إذا كان يعلم أن مشاركته تساهم في تحقيق أهداف هذه المجموعة.
    49. Nul ne peut être reconnu coupable d'un acte de terrorisme s'il n'a pu, en toute circonstance, être assisté d'un conseiller juridique compétent. UN 49- ولا يجوز إدانة أحد بارتكاب فعل إرهابي إلا إذا أتيحت لـه استشارة محام قانوني مختص في جميع الأوقات.
    Le nouveau Code pénal, entré en vigueur le 1er janvier 1998, qualifie le terrorisme de délit et définit les sanctions pénales dont sont passibles certaines de ses manifestations, tout en exonérant de responsabilité quiconque, ayant participé à la préparation d'un acte terroriste, alerte les autorités au moment opportun ou, de quelque autre manière, facilite la prévention de la commission d'un tel acte. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، دخل قانون جنائي جديد حيز النفاذ. وهو قانون يعرف جريمة الإرهاب وينص على المسؤولية الجنائية عن بعض مظاهره، بينما يعفي من المسؤولية الجنائية الأشخاص الذين يشتركون في ارتكاب فعل إرهابي ويبلغون السلطات في الوقت المناسب أو يسهلون بطريقة أو أخرى منع ارتكاب ذلك الفعل.
    :: aucun acte de terrorisme n'a été perpétré ou tenté; UN :: لم يحدث أي فعل إرهابي فعلا ولم تجر محاولة لارتكابه؛
    En ce qui concerne les motifs politiques, il y a lieu de préciser que la loi géorgienne interdit d'extrader une personne si elle est persécutée en raison de ses convictions politiques mais pas si elle a commis un crime grave, notamment un acte terroriste. UN أما بالنسبة للسبب السياسي للرفض، فتجدر الإشارة إلى أنه بموجب تشريع جورجيا لا يجوز تسليم شخص يتعرض للاضطهاد بسبب معتقداته السياسية، لا بسبب جريمة خطيرة، وخاصة بسبب فعل إرهابي.
    Le Ministère public peut demander l'ouverture d'une enquête sur tout individu soupçonné d'avoir commis des actes terroristes, même si celui-ci ne figure pas sur la liste pertinente établie par le Conseil de sécurité, un acte terroriste constituant une atteinte à l'ordre public; UN حتى ولو لم يكن الشخص مدرجا في قائمة مجلس الأمن ذات الصلة، لكن لو كان هذا الشخص مشتبها في ارتكابه أفعالا إرهابية، يفتح مكتب الادعاء العام تحقيقا على أساس أن ارتكاب فعل إرهابي إنما يشكل جريمة عامة.
    Il s'étonne d'apprendre que l'auteur d'un acte terroriste encourt au maximum cinq ans d'emprisonnement et souhaiterait savoir si des poursuites ont déjà été ouvertes et des condamnations ont été prononcées sur le fondement de cette législation, qui prévoit que le caractère terroriste est une circonstance aggravante des infractions. UN واستغرب أن مرتكب فعل إرهابي يعاقَب بالحبس مدة أقصاها خمس سنوات وتساءل عما إذا بوشرت ملاحقات قضائية وصدرت أحكام بالإدانة استناداً إلى هذا القانون الذي ينص على أن الطابع الإرهابي يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة التي تفرض على الجرائم.
    Le Code pénal prévoit que les agents de la police peuvent procéder à l'< < arrestation préventive > > d'une personne dans le seul cas où il existe des motifs raisonnables de penser qu'elle est sur le point de commettre un acte terroriste. UN وينص القانون الجنائي على أن رجال الشرطة يمكنهم الشروع في " التوقيف الوقائي " لأي شخص وفي حالة وحيدة هي وجود أسباب معقولة بأنه على وشك اقتراف فعل إرهابي.
    Veuillez expliquer par quel moyen El Salvador pourrait donner suite à une commission rogatoire d'un autre État aux fins du gel de fonds d'origine licite soupçonnés d'être utilisés ou de devoir être utilisés pour commettre un acte terroriste. UN 1-5 رجاء إيضاح الوجه الذي سوف تتمكن السلفادور عن طريقه من الاستجابة إلى طلب قضائي من دولة أخرى بتجميد أموال لم تنشأ عن جريمة، وإنما كان مصدرها شرعيا، ومع ذلك يكون ثمة اشتباه في أنها تستخدم في ارتكاب فعل إرهابي أو سوف تستخدم في ارتكابه.
    Étant donné que les peines encourues pour avoir tenté de commettre un acte terroriste sont plus lourdes que celles qui sanctionnent la préparation d'un tel acte, elle demande quelles sont les définitions juridiques de la < < tentative > > et de la < < préparation > > . UN وبما أن العقوبات المفروضة على محاولة ارتكاب فعل إرهابي هي أشد من تلك المفروضة على الاستعداد لارتكاب فعل إرهابي، تساءلت عن التعاريف القانونية لعبارتي " المحاولة " و " الإعداد " .
    De plus, quiconque possède, emploie ou fabrique des matières nucléaires aux fins de commettre un acte de terrorisme tombe sous le coup de l'article 88 du Code pénal qui, outre l'article cité ci-dessus, réprime les actes de terrorisme. UN وإذا كان شخص يملك مواد نووية أو يستعملها أو يصنعها بنية ارتكاب فعل إرهابي يعتبر مسؤولا وفقا للمادة 88 من القانون الجنائي الذي يعاقب على الإرهاب ووفقا للمادة أعلاه.
    La participation à un acte de terrorisme peut justifier l'invocation de < < circonstances spéciales > > qui permettent d'imposer des peines plus lourdes, à l'exclusion de toute peine cruelle, inhumaine ou dégradante. UN ولئن كان من الممكن أن تشكل المشاركة في فعل إرهابي أساساً للاستناد إلى " الظروف الخاصة " التي يمكن استخدامها لتبرير فرض عقوبات أشد، لا يجوز أن تكون أي عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    51. Toute personne condamnée pour un acte de terrorisme a le droit de faire appel de ce jugement, y compris devant des tribunaux ou mécanismes juridictionnels régionaux ou internationaux compétents. UN 51- ولا يجوز حرمان أي شخص يدان بارتكاب فعل إرهابي من حقه في الطعن، بما في ذلك أمام المحاكم أو الآليات الإقليمية أو الدولية المختصة.
    La participation à un acte de terrorisme peut justifier l'invocation de < < circonstances spéciales > > qui permettent d'imposer des peines plus lourdes, à l'exclusion de toute peine cruelle, inhumaine ou dégradante. UN ولئن كان من الممكن أن تشكل المشاركة في فعل إرهابي أساساً للاستناد إلى " الظروف الخاصة " التي يمكن استخدامها لتبرير فرض عقوبات أشد، لا يجوز أن تكون أي عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    47. Toute personne condamnée pour un acte de terrorisme a le droit de faire appel de ce jugement, y compris devant des tribunaux ou mécanismes juridictionnels régionaux ou internationaux compétents. UN 47- لا يمكن حرمان أي شخص يدان بارتكاب فعل إرهابي من حقه في الطعن، بما في ذلك أمام المحاكم أو الآليات الإقليمية أو الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد