ويكيبيديا

    "فعل المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire plus
        
    • faire davantage
        
    • fait plus
        
    • faire de plus
        
    • beaucoup à faire
        
    • pousser plus loin les efforts
        
    • faire mieux
        
    La lenteur du désarmement nucléaire, due à des réalités politiques, ne doit pas empêcher la communauté internationale de chercher à en faire plus. UN وإنه لا ينبغي لبطء وتيرة نـزع السلاح النووي الناجم عن حقائق سياسية يمنع المجتمع الدولي من فعل المزيد.
    La lenteur du désarmement nucléaire, due à des réalités politiques, ne doit pas empêcher la communauté internationale de chercher à en faire plus. UN وإنه لا ينبغي لبطء وتيرة نـزع السلاح النووي الناجم عن حقائق سياسية يمنع المجتمع الدولي من فعل المزيد.
    Si la communauté internationale souhaite en faire plus, aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire progresser ce noble engagement. UN فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً.
    Toutefois, on peut encore faire davantage dans le domaine de la reconstruction, notamment en éliminant les obstacles à l'investissement du secteur privé. UN غير أنه يتعين فعل المزيد في مجال الإعمار، وعلى وجه التحديد بإزالة العقبات التي تحول بين القطاع الخاص والاستثمار.
    L'ONU et la communauté internationale doivent faire davantage pour arrêter cette menace. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي فعل المزيد لوقف هذا الخطر.
    D'évidence, il faut faire davantage pour traiter ce problème comme il convient. UN غير أنه يجب فعل المزيد لمعالجة هذه المشكلة بصورة ملائمة.
    Vous allez me dire que j'aurais pu faire plus de bien à l'intérieur qu'à l'extérieur ? Open Subtitles أستخبرني أنه كان يمكني فعل المزيد من الخير من الداخل أفضل من الخارج؟
    J'aurais dû faire plus... mais j'ai rien fait, et putain, c'est de ma faute. Open Subtitles كان يجدر بي فعل المزيد لكنّني لم أفعل، واللوم يقع عليّ
    Sans aucun doute, le Gouvernement pourrait faire plus pour favoriser le droit à la santé. UN بتعبير أوضح، بوسع الحكومة فعل المزيد لتعزيز الحق في الصحة.
    Mais il faut faire plus pour maximiser la contribution des fonds et programmes au suivi intégré des conférences au niveau opérationnel. UN على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي.
    Parce que ça m'a frappé un jour. Et si je pouvais faire plus en tant qu'avocat ? Open Subtitles لأنني أدرت في يوم ما، ماذا لو أنه بإمكاني فعل المزيد من الخير كمحام؟
    Il est trop esquinté pour qu'on puisse faire plus ce soir. On devrait l'emmener en soins intensifs, on recommencera demain. Open Subtitles حالته تأزمت كثيرا حيث لا يسعنا فعل المزيد الليلة علينا أخذه إلى العناية المركزة و نبدأ من جديد غدا
    Et j'espérais juste pouvoir faire plus. Open Subtitles وأتمنّى فحسب لو أنّه كان بمقدوري فعل المزيد.
    Il faudrait en faire davantage pour réaliser les objectifs du Millénaire d'ici à 2015. UN بيد أنه ينبغي فعل المزيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    On pouvait d'autre part faire davantage dans le domaine des technologies du renseignement et du rassemblement de preuves. UN ويمكن فعل المزيد بشأن تكنولوجيات الاستخبارات وجمع الأدلة.
    Mais il nous faut maintenant faire davantage pour que ses objectifs communs se traduisent par des améliorations concrètes pour les femmes à travers le monde. UN ولكننا الآن بحاجة الى فعل المزيد لترجمة أهدافه المشتركة الى تحسينات ملموسة للمرأة في شتى أنحاء العالم.
    Mais il devrait également nous inciter à faire davantage pour relever les défis auxquels les familles sont confrontées. UN ولكن ينبغي أيضا أن تحثنا على فعل المزيد بغية التصدي للتحديات التي تواجهها الأسر.
    Nous pouvons encore faire davantage pour en tirer plus amplement parti. UN وبإمكاننا فعل المزيد لتوسيع نطاق احتمالاتها.
    Cependant, il faut faire davantage pour améliorer la situation. UN غير أنه لا بد من فعل المزيد لتحسين الحالة.
    Elle a quitté 2077 malgré elle et elle a fait plus pour changer le futur que Liber8 aurait pu jamais faire. Open Subtitles غادرت 2077 ضد إرادتها وأنها فعل المزيد لتغيير المستقبل من ليبر8 يمكن أن يكون من أي وقت مضى.
    Ça n'aurait rien changé. Vous n'auriez rien pu faire de plus. Open Subtitles ‫لما غيّر ذلك شيئاً ‫لم يكن بوسعك فعل المزيد
    Si nous pouvons constater que des progrès ont été réalisés en ce sens dans certaines régions et secteurs, il reste encore beaucoup à faire pour empêcher qu'ils ne perdent confiance. UN وعلى الرغم من أننا نشهد بعض التطورات الإيجابية في هذا الاتجاه في بعض المجالات والقطاعات، يلزم فعل المزيد لمنع تفشي خيبة الأمل في صفوف هؤلاء المقاتلين.
    La crise financière avait même touché des pays dont les politiques étaient saines. Il fallait pousser plus loin les efforts en vue d’éviter la contagion. UN ٣٥ - وأشار إلى أن اﻷزمة المالية أثﱠرت حتى على بلدان تنتهج سياسات سليمة؛ وأنه ينبغي فعل المزيد لتجنب العدوى.
    J'essaye juste de te montrer que je peux faire mieux. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أكد لك أني أستطيع فعل المزيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد