ويكيبيديا

    "ففيما بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre
        
    • à
        
    En effet entre 2005 et 2006, le taux d'avortement est passé de 22 %0 à 25,5 %0 soit une hausse de 3,5 points de pourcentage. UN ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية.
    entre 1980 et 1991, le nombre de réfugiés afghans est passé de 400 000 à environ 6,2 millions. UN ففيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١، زاد عدد اللاجئين اﻷفغان من ٠٠٠ ٤٠٠ إلى نحو ٦,٢ ملايين.
    entre 2002 et 2009, 8 244 armes à feu, 696 armes blanches et 304 818 munitions et explosifs ont été collectés et détruits. UN ففيما بين عامي 2000 و 2009 تم جمع وتدمير 244 8 قطعة سلاح ناري و 696 قطعة سلاح أبيض، و 818 304 قطعة ذخيرة ومتفجرات.
    entre 1986 et 1987 on a enregistré au Pérou 6 369 décès dus à ce type de cancer. UN ففيما بين عامي 1986 و 1997 سجلت في بيرو 369 6 وفاة بسبب سرطان عنق الرحم.
    entre 1950 et 2000, le nombre des personnes âgées de plus de 60 ans a triplé dans le monde et il triplera encore d'ici à 2050 pour atteindre environ 2 milliards. UN ففيما بين عامي 1950 و 2050، تضاعف عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فأكثر ثلاث مرات في العالم أجمع.
    entre 1900 et 1995, les prélèvements d'eau ont plus que sextuplé c'est-à-dire à un rythme représentant plus du double du taux de la croissance démographique. UN ففيما بين عامي ١٩٠٠ و ١٩٩٥، تضاعف سحب الماء بمعامل يزيد على ست مرات، أي أكثر من ضعف معدل نمو السكان.
    entre 1976 et 1994, le nombre de pays considérant qu'ils accueillaient trop d'immigrants est passé de 10 à 39. UN ففيما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٩٤، ازداد عدد البلدان التي ترى أن مستويات الهجرة إليها عالية للغاية من ١٠ الى ٣٩ بلدا.
    Par exemple, entre 1997 et 2004, l'écart salarial moyen entre les hommes et les femmes est passé de 16,1 % à 13,9 %. UN ففيما بين سنة 1997 وسنة 2004، مثلاً، انخفض متوسط الفجوة في الأجور من 16.1 إلى 13.9 في المائة.
    entre 2001 et 2004, le revenu total moyen des Brésiliens s'est effrité de 2,9 %. UN ففيما بين عامي 2001 و2004، شاهد البرازيليون متوسط مجموع دخولهم يتقلص بنسبة 2.9 في المائة.
    entre 1990 et 2003, la baisse nationale moyenne était de 38,3 %. UN ففيما بين عامي 1999 و2003 كان المتوسط الوطني للانخفاض 38.3 في المائة.
    entre 1995 et 2002, le Gouvernement n'a disposé que de 500 000 pesos pour faire face au problème, lequel est devenu écrasant en 2002. UN ففيما بين 1995 و 2002، لم يكن لدى الحكومة سوى 000 500 بيسو لمعالجة هذه المشكلة، التي أصبحت مشكلة باهظة في عام 2002.
    entre 1974 et 1998, nous avons fait plusieurs propositions dans le but d'y créer une zone exempte d'armes nucléaires. UN ففيما بين عامي 1974 و 1998 تقدمنا بعدة مقترحات لإبقاء جنوب آسيا خاليا من الأسلحة النووية.
    Depuis quelques dizaines d'années, l'économie du monde en développement a énormément progressé, comme en témoigne clairement l'élévation des taux de revenus et de consommation : entre 1965 et 1985, la consommation par habitant a augmenté de près de 70 %. UN ويمكن أن يظهر ذلك بجلاء في اتجاه معدلات الدخول والاستهلاك اﻵخذة في الارتفاع: ففيما بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥ ارتفع معدل الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد في بلدان العالم النامي قرابة ٧٠ في المائة.
    Depuis quelques dizaines d'années, l'économie du monde en développement a énormément progressé, comme en témoigne clairement l'élévation des taux de revenus et de consommation : entre 1965 et 1985, la consommation par habitant a augmenté de près de 70 %. UN ويمكن أن يظهر ذلك بجلاء في اتجاه معدلات الدخول والاستهلاك اﻵخذة في الارتفاع: ففيما بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٨٥ ارتفع معدل الاستهلاك بالنسبة للفرد الواحد في بلدان العالم النامي قرابة ٧٠ في المائة.
    entre 1970 et 1990, 100 000 emplois seulement ont été créés dans le secteur structuré alors que la population progressait de 4 millions d'habitants. UN ففيما بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠ لم تزد فرص العمل المتاحة على الصعيد الرسمي إلا بمقدار ٠٠٠ ١٠٠ فرصة، في الوقت الذي زاد فيه السكان بمقدار أربعة ملايين نسمة.
    entre 1992 et 1996, près d'un million de prestations ont été annulées pour cause d'irrégularités, 400 personnes reconnues coupables de fraude ou de dissimulation fiscale ont été condamnées à des peines de prison et plus de 4 000 enquêtes ont été ouvertes par la police fédérale ou le Ministère de la justice. UN ففيما بين عامي 1992 و1996، تم إلغاء نحو مليون استحقاق غير قانوني وصدرت أحكام بسجن 400 محتال أو متهرب من الضرائب، وبدأت الشرطة الاتحادية ووزارة العدل أكثر من 000 4 تحقيق.
    entre 4 heures et 5 heures, un grand nombre de soldats armés ont pénétré dans l'hôpital et battu les infirmiers de service pour les forcer à désigner les patients qui étaient des réfugiés hutus. UN ففيما بين الرابعة والخامسة صباحا، دخل المستشفى عدد كبير من الجنود المسلحين وضربوا الممرضين المناوبين ﻹرغامهم على اﻹبلاغ عن المرضى اللاجئين الهوتو.
    entre le 2 et le 7 octobre 1999, l'administration chypriote grecque a procédé avec la Grèce à des manoeuvres militaires conjointes à Chypre-Sud qui avaient pour nom de code Nikiforos. UN ففيما بين ٢ و ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، قامت اﻹدارة القبرصية اليونانية، مع اليونان، بتنظيم مناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص تحت الاسم الرمزي نيكيفوروس.
    entre 1994 et 1997, ces taux dans l’ensemble de l’Amérique latine sont tombés de 56 % à 54 % en milieu rural et de 32 % à 30 % en milieu urbain. UN ففيما بين عامي 1994 و 1997 انخفضت معدلات الفقر في ريف أمريكا اللاتينية ككل من 56 إلى 54 في المائة في حين انخفضت من 32 إلى 30 في المائة في المناطق الحضرية.
    entre 1992 et 1996, le taux de chômage est passé de 10 à 30 % environ, avec des taux considérablement plus élevés lors des périodes de bouclage. UN ففيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦ زاد معدل البطالة من ١٠ إلى ٣٠ في المائة تقريبا مع ارتفاع كبير في هذا المعدل خلال فترات اﻹغلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد