ويكيبيديا

    "ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Afrique subsaharienne
        
    • l'Afrique subsaharienne
        
    en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, la lutte contre la pauvreté n'a pas progressé et, en Asie occidentale, la pauvreté s'est en fait aggravée. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، لم يحدث تغير في مستوى الفقر، بل إنه ارتفع في غربي آسيا.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, on prévoit une augmentation accrue du nombre de personnes pauvres ainsi que du taux de pauvreté. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، من المتوقع أن يستمر ارتفاع كل من أعداد الفقراء ومعدلات الفقر.
    en Afrique subsaharienne, par exemple, les arriérés de remboursement de la dette et de paiement d'intérêts représentaient, en 1998, 25 % de l'encours total de la dette; cela a créé des déséquilibres importants pour ce qui est de l'accès à des ressources essentielles pour le financement du développement. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلاً، بلغت المتأخرات المستحقة عن تسديد الديون والفوائد 25 في المائة من مجموع الديون غير المسددة. وسبب ذلك تفاوتات كبيرة في الوصول إلى التمويل الإنمائي الأساسي.
    en Afrique subsaharienne et dans les pays asiatiques à faible revenu, la déforestation est principalement due aux petites exploitations agricoles et à la demande de bois de chauffage. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والبلدان المنخفضة الدخل في آسيا، تنبع ضغوط إزالة الغابات من احتياجات المزارع الصغيرة وحطب الوقود.
    en Afrique subsaharienne et dans les Caraïbes, de deux à trois fois plus de jeunes femmes que d'hommes risquent d'être séropositives. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة الكاريبي يرتفع احتمال إصابة الشابات بالفيروس إلى ضعفي أو ثلاثة أضعاف احتمال إصابة الشبان.
    en Afrique subsaharienne et en Asie de l'Est, du Sud et du Sud-Est, où vivent 60 % de la population mondiale en âge de travailler, elle reste une grande source de revenus pour les pauvres. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وشرق آسيا، حيث يعيش 60 في المائة من سكان العالم ممن في سن العمل، لا تزال الزراعة تشكل مصدر رزق مهم لفقراء العالم.
    en Afrique subsaharienne, le nombre de personnes vivant dans une extrême pauvreté a pratiquement doublé, passant de 164 millions en 1981 à 313 millions en 2001. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تضاعف تقريبا عدد الذين يعانون من الفقر المدقع من 164 مليون شخص في عام 1981 إلى 313 مليونا في عام 2001.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, plus de 80 % des enfants non scolarisés vivent en milieu rural. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب أفريقيا، يعيش أكثر من 80 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في المناطق الريفية.
    Mais ces progrès sont inégaux selon les régions : en Afrique subsaharienne la réduction de la mortalité maternelle n'a été que de 2 % de 1990 à 2005, alors qu'elle a été de 20 % en Asie. UN ولكن هذا التقدم أُحرز بدرجات متفاوتة من منطقة لأخرى: ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كان تقليص نسبة الوفيات النفاسية في حدود 2 في المائة فقط بين عامي 1990 و 2005، في حين وصلت النسبة إلى 20 في المائة في آسيا.
    C'est ainsi qu'en Afrique subsaharienne, un citadin a 1,8 fois plus de chances qu'un habitant en zone rurale de disposer d'une source d'eau potable améliorée. UN 41 - ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، تكافئ فرص سكان الحضر في استخدام مياه الشرب المحسنة 1.8 ضعف فرص سكان الريف.
    Ainsi, en Afrique subsaharienne, pour atteindre l'objectif fixé pour le seuil de pauvreté, il faudrait qu'au cours des 10 prochaines années le PIB progresse de 7 % par an, c'est-à-dire pratiquement double du chiffre actuel. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على سبيل المثال، يتطلب تحقيق هدف القضاء على الفقر المتصل بالدخل بلوغ معدل سنوي لنمو الناتج المحلي الإجمالي يقدر بحوالي 7 في المائة على مدى العقد المقبل، وهذا ما يمثل تقريبا ضعف معدل النمو الأخير الذي عرفته المنطقة.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, par exemple, le taux d'encadrement moyen est égal à moins de la moitié de celui des pays développés au début des années 90 (voir tableau 5.6). UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، مثلا، كان متوسط النسبة بين المدرسين والتلاميذ أقل من نصف النسبة المقابلة لها في البلدان المتقدمة النمو في أوائل التسعينات )انظر الجدول ٥-٦(.
    en Afrique subsaharienne, on ne compte que 23,9 % de jeunes femmes qui ont suivi un enseignement secondaire, alors que le taux des jeunes gens de sexe masculin se situant dans ces mêmes tranches d'âge est de 38,1 % (cf. le < < Rapport sur le développement humain > > de 2010). UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تبلغ هذه النسبة 23.9 في المائة مقابل 38.1 في المائة للذكور (تقرير التنمية البشرية لعام 2010).
    en Afrique subsaharienne, par exemple, elles sont surreprésentées dans les ménages pauvres, essentiellement parce qu'elles sont moins susceptibles d'avoir un travail rémunéré et que, même quand elles en ont un, elles gagnent en moyenne moins que les hommes. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلاً، يوجد في الأسر الفقيرة من النساء أكثر مما يوجد فيها من الرجال، والسبب الرئيسي في ذلك أن النساء أقل حظا في الحصول على عمل مدفوع الأجر، وحتى عندما يحصلن عليه، فإنهن يتقاضين في المتوسط أجورا أقل مما يتقاضاه الرجال().
    Dans la région de l'Afrique subsaharienne, le commerce illicite de diamants a alimenté des guerres civiles destructrices en Angola, au Libéria et en Sierra Leone. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غذى الاتجار غير المشروع بالماس حروبا أهلية مدمرة في أنغولا وسيراليون وليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد