ويكيبيديا

    "ففي أوروبا الشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Europe orientale
        
    • en Europe de l'Est
        
    en Europe orientale et dans l'ex-Union soviétique, de jeunes démocraties luttent pour jeter les bases d'un avenir pacifique et prospère. UN ففي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء.
    en Europe orientale, les femmes de moins de 30 ans occupent 79 % de la pyramide de la fécondité, alors qu'en Europe occidentale, elles n'occupent que 56 %. UN ففي أوروبا الشرقية تسهم النساء دون سن الثلاثين بنسبة 79 في المائة من الخصوبة الكلية، في حين تبلغ النسبة المناظرة في أوروبا الغربية 56 في المائة.
    en Europe orientale, elle est même considérée comme le principal problème écologique. UN ففي أوروبا الشرقية تعتبر نوعية الهواء أخطر مشكلة بيئية.
    en Europe orientale, la récession a été relativement moins longue en Hongrie, en Pologne, en République tchèque et en Slovénie et, au vu des indications actuelles, il n'est pas exclu qu'une reprise progressive soit maintenant en train de s'amorcer. UN ففي أوروبا الشرقية كانت فترة الكساد أقصر نسبيا في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وهنغاريا. وبناء على الدلائل الحالية ربما يكون هناك اﻵن انتعاش تدريجي آخذ في الظهور.
    Ainsi, en Europe de l'Est et dans certaines régions d'Amérique latine, les impôts sur les salaires destinés à financer les pensions représentent environ le quart du salaire moyen. UN ففي أوروبا الشرقية وبعض مناطق أمريكا اللاتينية تمثل الضرائب على اﻷجور التي تمول المعاشات التقاعدية حوالي ربع اﻷجر المتوسط.
    en Europe orientale et en Asie centrale, alors qu'ils représentent 70 % des séropositifs, les consommateurs de drogues injectables représentent moins de 25 % des personnes traitées aux antirétroviraux. UN ففي أوروبا الشرقية ووسط آسيا يمثل متعاطو المخدرات بالحقن ما يربو على 70 في المائة من المصابين بالفيروس، وهم يشكلون أقل من 25 في المائة ممن يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Toutefois, la décentralisation peut aussi être néfaste : en Europe orientale, la privatisation accélérée a remis les forêts entre les mains de nouveaux propriétaires qui manquent d’expérience et ont donc souvent tendance à les surexploiter. UN ففي أوروبا الشرقية ينظر، من ناحية، إلى انتقال اﻷرض المفاجئ من رقابة الدولة إلى القطاع الخاص باعتباره مشكلة تشجع على استغلال الملاك الجدد، على اﻷجل القصير، حيث لا تتوافر لهم غالبا خبرة سابقة بإدارة الغابات.
    C'est ainsi qu'a été institué, en Europe orientale, un groupe d'appui régional au sein duquel les fonctionnaires des différents bureaux extérieurs du PNUD peuvent communiquer par téléphone (conférence téléphonique) ou par voie électronique (forums en ligne) et faire part, chaque semaine, des résultats obtenus. UN ففي أوروبا الشرقية على سبيل المثال، شُكل فريق إقليمي للدعم، ومن خلاله يتواصل الموظفون من مختلف مكاتب البرنامج الإنمائي في المنطقة بأسرها ويتبادلون الخبرات بصفة أسبوعية بواسطة المحادثات الهاتفية الجماعية والمنتديات المتاحة عبر شبكة الإنترنت.
    En Europe de l’Est avant 1989 par exemple, la position idéologique des responsables politiques était considérée comme inséparable de leur personne morale ou humaine. Ceux qui se trouvaient faire partie de l’opposition ou être du mauvais côté de la barrière n’étaient pas seulement coupables d’idées erronées. News-Commentary ففي أوروبا الشرقية ما قبل عام 1989، على سبيل المثال، كانت المواقف الإيديولوجية للساسة تُرى باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من ذواتهم الأخلاقية البشرية. وكان المنتمون إلى الجانب الخطأ من الانقسام السياسي لا يُعَدّون في نظر الجانب الآخر مذنبين بتبني وجهات نظر خاطئة فحسب؛ بل كانوا يُعَدّون مخطئين في جوهرهم، وبالتالي يستحقون الإدانة والكراهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد