ويكيبيديا

    "ففي الأسبوع الماضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la semaine dernière
        
    • au cours de la semaine écoulée
        
    Rien que la semaine dernière, deux attaques terroristes à Ashdod ont coûté la vie à 10 innocents. UN ففي الأسبوع الماضي وحده، أسفر هجومان إرهابيان في أشدود عن إزهاق 10 أرواح بريئة.
    la semaine dernière, je suis arrivé quand vous partiez. Open Subtitles ففي الأسبوع الماضي , قلت في عند السادسة والنصف وعندما وصلت كنتم في طريقكم للرحيل
    Pas plus tard que la semaine dernière nous avons vu et entendu les chefs d'État ou de gouvernement des pays du monde entier réaffirmer leur foi dans l'Organisation et dans sa Charte, en tant que fondation indispensable pour un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN ففي الأسبوع الماضي رأينا وسمعنا رؤساء الدول والحكومات في بلدان العالم أجمع يؤكدون ثقتهم في المنظمة وميثاقها باعتبارهما أسسا لا غنى عنها لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    la semaine dernière, en Troisième Commission, Israël s'est vu privé du droit de présenter un projet de résolution relatif aux enfants israéliens, même après l'adoption d'un projet de résolution consacré aux enfants palestiniens. UN ففي الأسبوع الماضي فقط، في اللجنة الثالثة، أُنكـر على إسرائيل فرصة أن تطرح للتصويت قرارا بشأن الأطفال الإسرائيليين، حتى بعد اعتماد قرار يتعلق بالأطفال الفلسطينيين.
    Pas plus tard que la semaine dernière, la DiploFoundation, une initiative commune de Malte et de la Suisse, a organisé à Malte la toute première conférence internationale sur < < la diplomatie des changements climatiques > > . UN ففي الأسبوع الماضي تحديدا، نظمت مؤسسة ديبلو، وهي مشروع مشترك بين مالطة وسويسرا، بمالطة، أول مؤتمر دولي على الإطلاق يتناول الدبلوماسية المعنية بتغير المناخ.
    la semaine dernière tu as dit quelque chose qui m'a blessée. Open Subtitles ففي الأسبوع الماضي وجدت مشاعري مجروحة جرّاء ما قلتَه عن...
    la semaine dernière encore, l'ONU et l'UIP ont organisé ensemble la troisième Conférence mondiale sur l'e-Parlement, dans les locaux de la Chambre des représentants des États-Unis, au Capitole, à Washington. UN ففي الأسبوع الماضي تماماً، تشاركت الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في عقد المؤتمر البرلماني الإلكتروني العالمي الثالث، الذي استضافه مجلس نواب الولايات المتحدة في كابيتول هيل، في واشنطن العاصمة.
    la semaine dernière, la salle était remplie de 400 à 500 journalistes, de douzaines de caméras de télévision et de chaînes qui rendaient compte en direct d'un rapport scientifique, rédigé dans un langage que la plupart d'entre nous ont probablement encore aujourd'hui des difficultés à suivre. UN ففي الأسبوع الماضي كانت هناك قاعة مملوءة بنحو 400 أو 500 صحفي، وعشرات من آلات التصوير التلفزيونية والقنوات التلفزيونية التي تنقل بثاً مباشراً عن تقرير علمي يستخدم لغة ربما يكون من الصعب على معظمنا متابعتها حتى اليوم.
    la semaine dernière, les forces de sécurité turques ont appréhendé trois individus liés à Al-Qaida qui s'étaient rendus en Turquie depuis l'Afghanistan en passant par l'Iran, et qui avaient l'intention, s'ils n'avaient pas été arrêtés, de poursuivre leur voyage jusqu'au Liban et en Israël pour mener des attaques terroristes dans une ville israélienne. UN ففي الأسبوع الماضي اعتقلت قوات الأمن التركية ثلاثة أشخاص على صلة بالقاعدة جاءوا من أفغانستان إلى تركيا، عبر إيران، وكانت نيتهم، لو لم يتم إيقافهم، مواصلة تحركهم إلى لبنان ومنها إلى إسرائيل للقيام بأعمال إرهابية في إحدى المدن الإسرائيلية.
    Pas plus tard que la semaine dernière, le 27 mars 2002, Isalam Jibril, terroriste du Tanzim, a été arrêté par les forces de défense israéliennes près de Ramallah. UN ففي الأسبوع الماضي فقط، وبالتحديد في يوم 27 آذار/مارس 2002، اعتقلت قوات الدفاع الإسرائيلية بالقرب من رام الله أحد الإرهابيين التابعين لحركة التنظيم ويدعى إسلام جبريل.
    la semaine dernière, un peu avant l'aube du 27 novembre, dans le camp de réfugiés d'Askar près de Naplouse, les forces d'occupation israéliennes, prétendant également imposer un couvre-feu, ont ouvert le feu et tué Bahaa'Mohammed Selim Al-Natour, un Palestinien âgé de 24 ans, alors qu'il faisait le tour du camp en battant un tambour pour annoncer le début du jeûne du Ramadan. UN ففي الأسبوع الماضي فقط، وفي الهزيــع الأخير من ليلــــة 27 تشرين الثاني/نوفمبر، في مخيم عسكر للاجئين قرب نابلس، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار، بزعم فرض حظر التجول أيضا، فقتلت بهاء محمد سليم الناطور، وهو فلسطيني يبلغ من العمر 24 سنة، بينما كان يجوب المخيم وهو ينقر طبلا إيذانا بحلول وقت الإمساك بالنسبة للصائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد