ويكيبيديا

    "ففي الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les États
        
    dans les États exempts d'actes de terrorisme, tout pourrait être considéré comme relevant de la prévention. UN ففي الدول التي لا تتعرض لأعمال إرهابية، يمكن اعتبار كل شيء بأنه وقائي.
    Le partenariat large sera appliqué sélectivement : dans les États où la prise en charge de la population est notable, le partenariat sera plu souple et plus indicatif. UN وستطبق الشراكة الواسعة بشكل انتقائي: ففي الدول التي يكون فيها تكفل السكان ملحوظا، ستكون الشراكة أكثر مرونة وأكثر دلالة.
    Par contre, dans les États où l'éducation, la science et la technologie sont à l'abandon, comme c'est le cas en Afrique, le partenariat sera plus significatif. UN وعلى العكس من ذلك ففي الدول التي يكون فيها التعليم والعلم والتكنولوجيا موضع تجاهل، كما هو الحال في أفريقيا، فإن الشراكة ستكون ذات مغزى أكبر.
    dans les États membres où il n'y pas de droit de la concurrence, l'autorité désignée se charge de faire appliquer le droit communautaire. UN ففي الدول الأعضاء التي لا يوجد فيها قانون للمنافسة، تمارس السلطة المعيَّنة اختصاص إنفاذ القوانين الاتحادية.
    dans les États arabes, elles ont permis d'ouvrir le débat concernant les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida dans le cadre des programmes de santé en matière de reproduction. UN ففي الدول العربية، طُرح موضوع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز للمناقشة كجزء من برامج الصحة الإنجابية.
    dans les États parties qui admettaient l'application directe des traités, les dispositions de la Convention qui étaient automatiquement exécutoires s'appliquaient sans nécessiter de loi d'application. UN ففي الدول الأطراف التي يُسمح فيها بتطبيق المعاهدات مباشرة، تسري الأحكام التلقائية التنفيذ من الاتفاقية دونما حاجة إلى تشريع تنفيذي خاص.
    dans les États parties qui admettaient l'application directe des traités, les dispositions de la Convention qui étaient automatiquement exécutoires s'appliquaient sans nécessiter de loi d'application. UN ففي الدول الأطراف التي يجوز فيها تطبيق المعاهدات تطبيقاً مباشراً، تسري أحكامُ الاتفاقيةِ التلقائيةُ التنفيذ دون الحاجة إلى تشريعات تنفيذية محدَّدة.
    dans les États adoptants qui décident d'accorder une force probante déterminante au fichier du registre, les avis radiés peuvent être archivés, puisque les résultats des recherches font foi que la radiation ait ou non été autorisée. UN ففي الدول المشترعة التي تختار إيلاء الأهمية القصوى لقطعية قيود السجل، يمكن حفظ الإشعارات الملغاة لأن نتائج البحث قطعية بغض النظر عما إذا أُذن بالإلغاء المسجل أم لا.
    dans les États fédéralistes à multiples niveaux, où l'autonomie administrative est très développée, comme en Allemagne, certaines régions comptent jusqu'à six corps représentatifs élus allant du niveau national au niveau local le moins élevé, avec chacun ses propres attributions en matière de prise de décisions autonome. UN ففي الدول الاتحادية المتعددة المستويات التي فيها درجة كبيرة من الإدارة الذاتية مثل ألمانيا، يوجد في بعض المناطق ما يصل إلى ست هيئات تمثيلية منتخبة تمتد من المستوى الوطني نزولا إلى أدنى مستوى محلي، ولكل منها مسؤوليات في اتخاذ القرارات باستقلالية.
    133. dans les États qui ne considèrent pas les opérations avec réserve de propriété et les crédits-bails comme des sûretés, le rang de priorité relatif des différentes créances est déterminé par rapport au droit de propriété du vendeur ou du créditbailleur. UN 133- ففي الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية لمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية.
    dans les États où l'incitation expresse à commettre des actes de terrorisme est punie par la loi, la responsabilité, on l'a vu, dépend aussi en pareil cas de l'intention de l'incitateur, de l'instigateur ou de l'intermédiaire présumé qu'un acte délictueux soit tenté ou commis, encore qu'il soit indifférent qu'il y ait ou non tentative ou commission effective de cet acte. UN 14 - وكما ورد أعلاه، ففي الدول التي توجد فيها قوانين تتعلق بالتحريض الصريح على ارتكاب أعمال إرهابية، تتوقف المساءلة في هذه الحالات أيضا على نية المحرض أو المستميل أو الميسر فيما يتعلق بارتكاب أو محاولة ارتكاب العمل الإجرامي، وإن كان ليس من المهم إن كانت قد تمت محاولة ارتكاب العمل، في الواقع، أو أنه ارتكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد