ويكيبيديا

    "ففي القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sa résolution
        
    • dans la résolution
        
    • par sa résolution
        
    dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a confirmé que UN ففي القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أكدت الجمعية العامة أنه:
    dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a confirmé que: UN ففي القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أكدت الجمعية العامة أنه:
    dans sa résolution 53/198, l’Assemblée générale a décidé que le thème de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté en 1999 serait «Le rôle des femmes dans l’élimination de la pauvreté». UN ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    2. dans la résolution sur les mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique, le Comité : UN ٢- ففي القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا:
    dans la résolution 58/223, l'Assemblée générale : UN ففي القرار 58/223، ورد أن الجمعية العامة:
    par sa résolution 735 (1992), le Conseil a recommandé à l'Assemblée l'admission de la République d'Arménie à l'Organisation des Nations Unies. UN ففي القرار ٧٣٥ )١٩٩٢( يوصي المجلس الجمعية العامة بقبول جمهورية أرمينيا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    dans sa résolution 52/210, l'Assemblée générale a demandé à tous les Etats Membres de s'abstenir de financer le terrorisme. UN ففي القرار ٥١/٢١٠، دعت الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء إلى الامتناع عن تمويل الإرهابيين.
    dans sa résolution 19/18, le Conseil recommande que l'Assemblée générale envisage de lancer d'urgence un débat sur la légalité de certaines munitions. UN ففي القرار 19/18، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في الشروع في مناقشة عاجلة بشأن شرعية استخدام ذخائر معينة.
    dans sa résolution 59/186, l'Assemblée générale a défini l'extrême pauvreté comme une atteinte à la dignité de la personne. UN ففي القرار 59/186، اعتبرت الجمعية العامة الفقر المدقع بأنه انتهاك للكرامة الإنسانية.
    dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour examiner l'application de la Convention contre la corruption. UN ففي القرار 1/1، اتفق المؤتمر على أن من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    dans sa résolution 1995/25, elle a demandé instamment aux gouvernements de prendre des mesures appropriées pour faire face au problème de la traite des femmes et des fillettes et pour veiller à ce que les victimes bénéficient de l'assistance, du soutien, des avis juridiques, de la protection, du traitement et de la rééducation nécessaires. UN ففي القرار ١٩٩٥/٢٥، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى أن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    dans sa résolution 1995/87, la Commission a noté que certaines violations des droits de l'homme concernaient expressément les femmes ou les visaient en premier lieu, et que l'identification de ces violations et leur notification exigeaient une vigilance et une sensibilité particulières. UN ففي القرار ١٩٩٥/٨٧، لاحظت اللجنة أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان تمس النساء تحديدا أو توجﱠه ضدهن أساسا وأن تحديد هذه الانتهاكات والابلاغ عنها يتطلبان وعيا وحساسية محددين.
    dans sa résolution 12/12, le Conseil a déclaré qu'il importait de respecter et de garantir le droit à la vérité, afin de contribuer à mettre fin à l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ففي القرار 12/12، أقر المجلس بأهمية احترام الحق في معرفة الحقيقة وضمانه إسهاماً في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a décidé, dans sa résolution II/4, de créer un partenariat mondial sur les peintures à base de plomb et de mettre en œuvre un projet ayant pour objectif d'améliorer la qualité de l'information disponible concernant les substances chimiques contenues dans les produits. UN ففي القرار ثانيا/4، أيد المؤتمر إقامة شراكة عالمية بشأن الرصاص في الطلاء، وقرر تنفيذ مشروع لمعالجة مسألة تحسين المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات.
    dans sa résolution 12/12 du 12 octobre 2009, le Conseil a déclaré qu'il importait de respecter et de garantir le droit à la vérité, afin de contribuer à mettre fin à l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ففي القرار 12/12 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أقر المجلس أهمية احترام الحق في معرفة الحقيقة وضمانه إسهاما في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    dans sa résolution 12/12, le Conseil a déclaré qu'il importait de respecter et de garantir le droit à la vérité, afin de contribuer à mettre fin à l'impunité et de promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ففي القرار 12/12، أقر المجلس بأهمية احترام الحق في معرفة الحقيقة وضمانه إسهاماً في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    dans sa résolution 1408 (2002), le Conseil de sécurité demandait pour la première fois un audit de la FDA. UN ففي القرار 1408 (2001)، طلب مجلس الأمن أصلا القيام بمراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية.
    Par exemple, dans la résolution 56/242 du 24 décembre 2001, l'Assemblée: UN ففي القرار 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001، على سبيل المثال، نجد أن الجمعية العامة:
    dans la résolution 2758 (XXVI), le Gouvernement de la République populaire de Chine est défini comme le seul représentant légitime de la Chine à l'Organisation des Nations Unies. UN ففي القرار 2758 (د-26)، تم تحديد حكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل القانوني الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    dans la résolution 31/131du 16 décembre 1976, l'Assemblée considérait que le programme de VNU était un service opérationnel majeur des Nations Unies pour l'exécution de programmes relatifs aux jeunes, en particulier des projets pilotes tendant à accroitre la participation des jeunes aux activités de développement et aux programmes de formation pour éducateurs. UN ففي القرار 31/131 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1976، اعتبرت الجمعية العامة أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يشكل وحدة تنفيذية رئيسية من وحدات الأمم المتحدة لتنفيذ برامج الشباب، ولاسيما تنفيذ مشاريع نموذجية ترمي إلى زيادة إسهام الشباب في الأنشطة الإنمائية وتنفيذ برامج تدريبية للشبيبة العاملة.
    dans la résolution 2106 (2013), le Conseil insiste sur la nécessité de mettre fin à l'impunité et de concrétiser les recommandations énoncées sur la question de la violence sexuelle en temps de conflit. UN ففي القرار 2106 (2013)، ركز المجلس على التصدي للإفلات من العقاب ومواصلة تفعيل التوجيهات بشأن مسألة العنف الجنسي في إطار النزاعات.
    par sa résolution 48/141 du 20 décembre 1993, l'Assemblée a créé le poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme et défini les responsabilités qui lui étaient associées. UN ففي القرار ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أنشأت الجمعية العامة منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحددت مسؤولياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد