Il y a des chevauchements d'activités dans certains domaines et des lacunes dans d'autres. | UN | ففي بعض المجالات يوجد تداخل بين الأنشطة، بينما توجد فجوات في مجالات أخرى. |
dans certains domaines, un large consensus entre scientifiques continue de faire défaut sur les questions fondamentales, et nombre d’incertitudes devront encore être levées. | UN | ففي بعض المجالات ما زلنا نفتقر إلى إجماع علمي واسع النطاق حول القضايا اﻷساسية. كما أن كثيرا من اﻷسئلة ما زالت بغير جـواب. |
Toutefois, dans certains domaines, la pratique est relativement rare et pas toujours cohérente, et la question se pose donc de savoir si les règles sont suffisamment mûres pour servir de base à une convention. | UN | ومع ذلك ففي بعض المجالات جاءت الممارسة المتواترة ضئيلة نسبياً، كما أنها لا تتسق فيما بينها على طول الخط مما يثير السؤال عما إذا كانت القواعد قد نضجت على النحو الكافي لتشكل أساساً لاتفاقية في هذا الصدد. |
Toutefois, les résultats obtenus dans certains domaines n'étaient que partiels à la fin de la période considérée, ce qui s'explique principalement par l'insuffisance des effectifs en interne conjuguée au fait que les organisations partenaires ou les interlocuteurs nationaux ont pris du retard dans l'exécution des activités alors que l'ONUCI comptait fortement sur eux. | UN | ومع ذلك ففي بعض المجالات لم يتسّن سوى تحقيق جزئي للنواتج اللازمة للعملية في نهاية فترة الإبلاغ عنها. وكانت الأسباب الرئيسية لذلك تتمثّل في أوجه النقص الداخلية في الموظفين إضافة إلى عوامل التأخير في التنفيذ من جانب المنظمات الشريكة أو النظراء الوطنيين الذين كانت عملية الأمم المتحدة تعتمد عليهم كثيراً من أجل تنفيذ أنشطتها. |