ويكيبيديا

    "ففي جنوب آسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Asie du Sud
        
    en Asie du Sud et du Sud-Est, les légumes, les courges et les haricots constituent les premières récoltes, ensuite viennent le riz et le coton. UN ففي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، عادة ما تُزرع الخضروات وأنواع القرع والبقول أولا، ثم يزرع الأرز والقطن.
    en Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie de l'Ouest, seules 20 % des personnes employées dans les secteurs non agricoles sont des femmes. UN ففي جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا، لا تشكل النساء سوى 20 في المائة من العاملين خارج القطاع الزراعي.
    en Asie du Sud, le peuple du Jammu-et- Cachemire, qui lutte pour exercer son droit à l'autodétermination, a été assujetti à d'atroces violations des droits de l'homme par les forces indiennes d'occupation. UN ففي جنوب آسيا ظل شعب جامو وكشمير، الذي يكافح لنيل حقه في تقرير المصير، يتعرض لانتهاكات فظيعة لحقوق اﻹنسان اقترفتها قوات الاحتلال الهندية.
    en Asie du Sud, par exemple, le pourcentage de personnes desservies est passé de 2 à 7 % entre 1995 et 2008, une amélioration qui n'a que peu bénéficié aux 40 % les plus pauvres de la population. UN ففي جنوب آسيا مثلا، ارتفعت نسبة مرافق الصرف الصحي المحسّنة من 2 إلى 7 في المائة في الفترة بين عامي 1995 و 2008، وهو تطور لم يستفد منه كثيرا أفقر 40 في المائة من السكان.
    D'après les estimations disponibles, un cinquième des 61 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire qui n'étaient pas scolarisés dans le monde vivaient en Asie du Sud. UN ففي جنوب آسيا وحدها يعيش ما يقدر بخُمس عدد أطفال العالم في سن التعليم الابتدائي المنقطعين عن الدراسة، الذين يبلغ عددهم 61 مليون طفل في جميع أنحاء العالم.
    Par exemple, en Asie du Sud, 28 % seulement des personnes vivant dans les zones rurales ont eu accès à des installations d'assainissement, contre 60 % dans les zones urbaines ou agglomérations. UN ففي جنوب آسيا مثلا، لا يحصل سوى 28 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية على مرافق الصرف الصحي مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الحضرية أو المستوطنات.
    Ainsi, en Asie du Sud, du fait de la persistance du vieux différend autour du Cachemire, l'Inde et le Pakistan sont tous deux obligés de détourner des ressources déjà limitées vers des buts militaires, aussi les indicateurs socioéconomiques sontils déplorables. UN ففي جنوب آسيا مثلا، نظراً لنزاع كشمير طويل الأمد الذي لم يحل بعد، يضطر كل من الهند وباكستان إلى تحويل كل مورد قليل لتمويل الأغراض العسكرية، فكانت بذلك المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية مأساوية.
    en Asie du Sud, où vit un cinquième de la population de la planète, les femmes doivent faire face à la violence ou au risque de violence dans tous les aspects de leur existence, et ce de la naissance jusqu'à leur mort. UN ففي جنوب آسيا التي يوجد بها خُمس سكان العالم يتغلغل العنف أو خطر العنف في كل جانب من جوانب حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    en Asie du Sud, l'exode de quelque 4,4 millions d'Afghans après l'invasion de leur pays par les forces russes en 1979 a donné lieu à d'importantes concentrations de réfugiés dans la République islamique d'Iran et au Pakistan, et est en grande partie responsable de l'accroissement enregistré dans la région. UN ففي جنوب آسيا أدى خروج نحو ٤,٤ ملايين أفغاني إثر غزو القوات الروسية لبلدهم في عام ١٩٧٩ الى تجمع اللاجئين بأعداد ضخمة في جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وتسبب الى حد كبير في الزيادة المسجلة في هذه المنطقة.
    en Asie du Sud par exemple, les femmes urbaines faisant partie du quintile le plus riche (urbains riches) sont six fois plus susceptibles d'avoir accès à du personnel qualifié que les femmes rurales dans le quintile le plus pauvre (ruraux pauvres). UN ففي جنوب آسيا على سبيل المثال، يبلغ احتمال أن تحصل المرأة الحضرية التي تنتمي إلى أغنى خُمس من السكان (أغنياء المناطق الحضرية) على خدمات متخصصين مهرة ستة أمثال احتمال حصول المرأة الريفية التي تنتمي إلى أفقر خُمس من السكان (فقراء الريف) على تلك الخدمات.
    Par exemple, en Asie du Sud, un réseau de femmes dirigeantes communautaires œuvrent à renforcer la capacité de réduire les risques et les vulnérabilités du changement climatique au sein de leurs communautés et de construire une culture de la résilience. UN ففي جنوب آسيا على سبيل المثال، تعمل شبكة تضم قيادات نسائية من القاعدة الشعبية على توسيع نطاق القدرة على تقليل المخاطر ومواطن الضعف في وجه تغير المناخ في مجتمعاتهن المحلية وبناء ثقافة قوامها القدرة على الصمود().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد