ويكيبيديا

    "ففي كمبوديا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Cambodge
        
    au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    au Cambodge, par exemple, le recensement national de la population et des ménages a été l'un des faits marquants. UN ففي كمبوديا مثلا، كان التعداد الوطني للسكان واﻷسر المعيشية السمة البارزة في هذا العام.
    Par exemple, au Cambodge, les fonctionnaires et les responsables des questions relatives aux femmes du Ministère de la condition de la femme ont demandé à recevoir une formation complémentaire au plaidoyer car il leur fallait acquérir plus d'assurance dans ce domaine. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، طلب موظفو وزارة شؤون المرأة وكذلك الجهات المعنية بتنسيق هذه الشؤون فيها مزيدا من التدريب في مجال الدعوة وأعربوا عن الحاجة إلى إيجاد مزيد من الثقة للقيام بهذه الأنشطة.
    Ainsi, le PNUD contribue, au Cambodge et en Ouganda, à l'action menée par les autorités nationales pour suivre et évaluer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي كمبوديا وأوغندا، دعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية المبذولة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها.
    au Cambodge, au Mozambique, en Angola, en Afrique du Sud, dans l'ex-Yougoslavie, en Somalie, au Moyen-Orient, à Chypre et ailleurs, les efforts des Nations Unies ont servi de frein positif aux menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN ففي كمبوديا وموزامبيق وأنغولا وجنوب افريقيا ويوغوسلافيا السابقة والصومال والشرق اﻷوسط وقبرص وأماكن أخرى، كانت جهود اﻷمم المتحدة بمثابة كابح إيجابي للتهديدات المحيقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    au Cambodge par exemple, c'est grâce à une campagne énergique du Centre féminin de crise du Cambodge qu'a été adoptée en 1996 une loi contre la traite des femmes. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، اعتمد في عام 1996 قانون لمكافحة الاتجار في النساء نتيجة لأنشطة فعالة في مجالي الدعوة وكسب التأييد قام بها المركز المعني بمعالجة أزمات النساء في كمبوديا.
    au Cambodge, le bureau du HautCommissariat a aidé le Gouvernement à établir et à traduire un rapport de l'État partie au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ففي كمبوديا دعمت المفوضية عمل الحكومة في إعداد وترجمة تقرير الدولة الطرف إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    au Cambodge, par exemple, la question des droits fondamentaux des femmes est présente dans tout l'éventail des domaines d'intervention du Haut—Commissariat : de l'appui à la réforme législative à l'administration de la justice; de l'aide pour l'établissement des rapports sur l'application des traités aux activités d'éducation et de formation. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، تمتد قضية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة عبر المجموعة الواسعة من المجالات التي يعمل فيها المكتب: من المساعدة في الإصلاح التشريعي إلى إقامة العدل؛ ومن أنشطة الدعم للوفاء بالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات إلى أنشطة التعليم والتدريب.
    au Cambodge, par exemple, le FNUAP a activement contribué à évaluer la situation des sages-femmes dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan du secteur de la santé et appuie les mesures de suivi au sein du groupe de travail de haut niveau sur l'obstétrique. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، يقدم الصندوق على نحو نشط الدعم اللازم لاستعراض عمل القابلات في منتصف مدة خطة القطاع الصحي، ويدعم أعمال المتابعة التي تقوم بها الفرقة الرفيعة المستوى المعنية بعمل القابلات.
    Ainsi au Cambodge, la lutte antimines a été intégrée à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et le Gouvernement a décidé d'en faire, à l'échelon national, un objectif du Millénaire pour le développement. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، أُدمجت الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وقررت الحكومة أن تعتمد الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفها هدفا وطنيا محددا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    au Cambodge, en Éthiopie, en Haïti et en Ukraine, par exemple, les méthodes utilisées pour combattre le VIH/sida ont eu une influence sur les documents directifs nationaux, elles ont mobilisé un large échantillon représentatif de la société et donné aux collectivités les moyens d'agir. UN ففي كمبوديا وإثيوبيا وهايتي وأوكرانيا، على سبيل المثال، كان للمنهجيات التي أُدخلت لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثير في وثائق السياسات الوطنية، وأدت إلى تعبئة شريحة واسعة من المجتمع ومكنت المجتمعات المحلية من العمل في هذا الصدد.
    au Cambodge et en Irlande, par exemple, les manifestations pour la célébration de la Journée internationale sont retransmises à la radio et à la télévision; en Jamaïque et au Sénégal il y a des campagnes médiatiques associant la presse écrite, la radio et la télévision et en Tunisie les médias ont été utilisés pour donner des informations sur des programmes et mesures visant à réduire la pauvreté. UN ففي كمبوديا وأيرلندا، على سبيل المثال بثت مناسبات اليوم الدولي من خلال الإذاعة والتلفزيون. وفي جامايكا والسنغال كانت هناك حملات إعلامية ضمت الرسائل الإخبارية والإذاعة والتلفزيون. وفي تونس استخدمت وسائط الإعلام لتقديم معلومات عن برامج وتدابير الحد من الفقر.
    au Cambodge, l'association Acid Survivors Trust International, ancien bénéficiaire, et son partenaire, l'association Cambodian Acid Survivors Charity, ont joué un rôle fondamental dans la formulation de la loi de 2012 sur les attaques à l'acide, et dans la garantie de son application. UN ففي كمبوديا اضطلع الصندوق الاستئماني الدولي لمساعدة الناجيات من الاعتداءات بالأحماض، التي كانت تتلقى منحة سابقاً، وشريكتها الجمعية الخيرية الكمبودية للناجيات من الاعتداءات بالأحماض، بدور رئيسي في وضع وضمان سن قانون مكافحة الاعتداءات بالأحماض لعام 2012.
    au Cambodge, en 2012, l'Australie a contribué au déminage et au retour à un usage productif de presque 14 km2 de terres contaminées et à une diminution de 45 % du nombre de victimes dans les provinces clés. UN ففي كمبوديا أسهمت أستراليا خلال عام 2012 في التطهير والإعادة للاستخدام الإنتاجي لما يصل إلى 14 كيلوا متراً مربعاً من الأراضي الموبوءة مما أدى إلى تناقص بنسبة 45 في المائة في الخسائر البشرية بالمقاطعات الرئيسية.
    12. au Cambodge, où près de 60 % des recettes en devises proviennent des exportations de vêtements, le tourisme est désormais le deuxième secteur de l'économie et les services en général devraient gagner encore en importance, le pays devenant ainsi moins tributaire de l'accès préférentiel aux marchés de produits. UN 12- ففي كمبوديا حيث تمثل الملابس نحو 60 في المائة من حصائل البلد من القطع الأجنبي أصبحت السياحة القطاع الثاني في الاقتصاد، ويتوقع أن تزيد أهمية الخدمات بوجه عام مما يقلل الاعتماد على الفرص التفضيلية لدخول السلع إلى الأسواق.
    au Cambodge, par exemple, ce sont entre 600 et 1 000 petites et moyennes entreprises rurales qui approvisionnent en électricité quelque 60 000 foyers (Banque mondiale, 2008). UN ففي كمبوديا مثلاً، تورِّد 600-000 1 منشأة ريفية صغيرة ومتوسطة الحجم الكهرباء لنحـو 000 60 أسرة معيشية (البنك الدولي، 2008).
    au Cambodge en 1993, en El Salvador en 1994, elle a prêté son concours pour que la campagne électorale se déroule en toute régularité, sans actes d'intimidation, en menant pour cela une action diplomatique, en réalisant des programmes d'éducation civique et en faisant en sorte que tous aient également accès aux médias. UN ففي كمبوديا )١٩٩٣( والسلفادور )١٩٩٤(، ساعدت اﻷمم المتحدة اﻷطراف في إجراء حملة انتخابية نزيهة - خالية من التخويف الحزبي - عن طريق الدبلوماسية وبرامج الثقيف المدني والجهود المبذولة لتأمين الوصول المنصف إلى وسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد