ويكيبيديا

    "ففي كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Colombie
        
    en Colombie britannique, les programmes sociaux ont subi des coupes budgétaires et des changements importants. UN ففي كولومبيا البريطانية، تعرضت البرامج الاجتماعية لتخفيضات في الميزانية ولتغييرات هامة.
    en Colombie, le nombre de décès frappant les enfants âgés de 1 à 2 ans est de 75 chez les garçons contre 100 chez les filles. UN ففي كولومبيا تتوفى، مقابل كل ٧٥ إبنا يموتون بين السنتين اﻷولى والثانية من العمر، ١٠٠ بنت في الفئة العمرية ذاتها.
    en Colombie, la quantité totale saisie est passée de 209 tonnes en 2009 à 255 tonnes en 2010. UN ففي كولومبيا زادت المضبوطات من 209 أطنان في عام 2009 إلى 255 طنا في عام 2010.
    en Colombie, par exemple, la proportion de jeunes femmes âgées de moins de 20 ans sexuellement actives avant le mariage est passée de 35 % en 1995 à 49 % en 2000. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال زادت نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل الزواج قبل بلوغ سن العشرين من 35 في المائة في عام 1995 إلى 49 في المائة في عام 2000.
    en Colombie, par exemple, l'éducation est importante, de sorte que les dépenses dans ce secteur ont doublé depuis quelques années, mais, pour l'essentiel, les choses n'ont pas changé. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال وبالنظر إلى أهمية التعليم، ينفق على ذلك المجال ضعف ما كان ينفق قبل سنوات قليلة خلت، ومع ذلك ما زال الوضع أساسا على ما هو عليه.
    en Colombie par exemple, la Cour constitutionnelle a prononcé deux jugements dans lesquels les Principes directeurs sont cités à l'appui d'efforts déployés en faveur des personnes déplacées. UN ففي كولومبيا مثلا، أصدرت المحكمة الدستورية حكمين يستشهدان بالمبادئ التوجيهية تأييدا لبعض الإجراءات المتخذة لصالح المشردين داخليا.
    en Colombie, par exemple, les surcoûts estimatifs du changement de technique seraient de l'ordre de 55 millions de dollars pour les plus gros consommateurs de ces substances. UN ففي كولومبيا مثلاً، قُدﱢر أن التكاليف الاضافية لتغيير التكنولوجيا التي ستتكبدها كبرى الشركات المستهلكة للمواد المستنفدة لﻷوزون ستكون في حدود ٥٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    en Colombie, il y a apparemment plus de 1 million de personnes déplacées par la violence, et ce phénomène affecte jusqu'à 75% des municipalités colombiennes. UN ففي كولومبيا يقال إن هناك ما يزيد على مليون من الأشخاص النازحين بالإكراه وحوالي 75 في المائة من البلديات في كولومبيا تضررت بسبب هذه الظاهرة.
    en Colombie, par exemple, certains des organismes actifs dans ce domaine ne font pas partie de l'ONU, ni même du système des Nations Unies. UN ففي كولومبيا مثلا، لا تنتمي كل الوكالات المشاركة في العمل بهذه المجالات إلى الأمم المتحدة؛ بل إن بعضها ليس جزءا حتى من منظومة الأمم المتحدة.
    Par exemple, en Colombie Britannique, la stratégie a permis de financer l'achat d'une propriété et la construction d'installations s'adressant aux femmes et aux enfants sans abri ou qui sont susceptibles de le devenir. UN ففي كولومبيا البريطانية، مثلاً، يُستخدم التمويل المقدم في إطار الاستراتيجية لشراء ممتلكات وإقامة مرفق عليها لخدمة المشردين من النساء والأطفال أو الذين يُخشى أن يصبحوا بلا مأوى.
    Par exemple, on a constaté en Colombie que les raisons pour lesquelles les enfants − principalement les filles − s'enfuyaient et s'engageaient dans des groupes armés étaient étroitement liées à l'exploitation domestique et au fait qu'elles avaient subi des sévices physiques et sexuels. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال، تبين أن اتخاذ الأطفال، ولا سيما الفتيات، قرار الهرب والالتحاق بمجموعة مسلحة مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاستغلال المنزلي لهم والإيذاء البدني والجنسي الذي يتعرضون له.
    en Colombie, par exemple, on s'est rendu compte que des enfants, et notamment des filles, avaient décidé de quitter leur famille et de rejoindre un groupe armé pour échapper à des violences familiales et à des sévices physiques et sexuels. UN ففي كولومبيا مثلاً، تبين أن اتخاذ الأطفال، لا سيما الفتيات، قراراً بالهرب والانضمام إلى جماعة مسلحة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاستغلال المنـزلي وبالاعتداء الجسدي والجنسي.
    en Colombie, par exemple, les organisations non gouvernementales nationales ont largement diffusé les Principes directeurs, qu'elles emploient comme critères de suivi et d'évaluation des politiques et de la législation nationales et qu'elles utilisent également pour promouvoir et renforcer le dialogue avec le Gouvernement sur le droit des déplacés. UN ففي كولومبيا مثلا، عممت المنظمات غير الحكومية الوطنية المبادئ التوجيهية على نطاق واسع، وتستخدمها مقياسا لرصد وتقييم السياسات والتشريعات الوطنية، كما تستخدمها لترويج وتعزيز الحوار مع الحكومة بشأن حقوق المشردين داخليا.
    Ainsi, en Colombie britannique, des initiatives de ce type sont souvent prises dans le cadre des négociations entamées entre les Premières Nations et le Gouvernement britannique à propos des traités. UN ففي كولومبيا البريطانية، على سبيل المثال، تنبع هذه المبادرات غالبـــا من العـــلاقة القائمــة بين " الأمم الأولى " والحكومــة الاتحادية من خلال التفاوض على معاهدات.
    Ainsi, en Colombie, les centres de technologie fonctionnent non seulement comme des laboratoires de RD mais également comme des fournisseurs de services de vulgarisation aux entreprises, ce qui permet à ces dernières d'acquérir les nouvelles technologies et de bénéficier d'une aide en matière de commercialisation et de financement. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال، لا تعد مراكز التكنولوجيا مجرد مختبرات للبحث والتطوير وإنما تعد مقدمة لخدمات الإرشاد الصناعي، حيث تشجع اقتناء التكنولوجيات الابتكارية وتقديم المساعدة في مجال التسويق والتمويل.
    34. en Colombie par exemple, le projet Football pour la paix (El Golombiao : El Juego por la Paz) a continué de promouvoir la paix en contribuant à l'épanouissement des enfants et des adolescents par la mise en place de styles de vie types, centrés sur le football. UN 34 - ففي كولومبيا مثلا، واصل مشروع كر ة القدم من أجل السلام تعزيزه للسلام بالإسهام في تنمية الأطفال والمراهقين من خلال تشييد نماذج تعبر عن أسلوب الحياة تتركز في موضوع كرة القدم.
    en Colombie, par exemple, les organisations non gouvernementales nationales ont largement diffusé les Principes directeurs et les emploient comme critères pour surveiller et évaluer les politiques et la législation nationales et les utilisent également pour promouvoir et renforcer le dialogue avec le Gouvernement sur le droit des personnes déplacées. UN ففي كولومبيا مثلا، عممت المنظمات غير الحكومية الوطنية المبادئ التوجيهية على نطاق واسع، وتستخدمها مقياسا ترصد وتقيم به السياسات والتشريعات الوطنية، وتستخدمها لترويج وتعزيز الحوار مع الحكومة بشأن حقوق المشردين داخليا.
    C'est ainsi qu'en Colombie, après avoir collaboré avec le mécanisme national de promotion de la femme en vue d'élaborer la politique nationale pour l'égalité des sexes et les droits de la femme, elle a appuyé avec succès l'intégration d'un quota de 30 % dans la loi sur la réforme politique. UN ففي كولومبيا مثلا، نجحت الهيئة في دعم الموافقة على تخصيص حصة 30 في المائة من المقاعد للمرأة في قانون الإصلاح السياسي، عقب التعاون مع الآلية الوطنية للمرأة من أجل بلورة سياسة وطنية مراعية للحقوق الجنسانية ولحقوق المرأة.
    Par exemple, en Colombie, Orsinia Jusayú Polanco, parlementaire, de la communauté Wayuu, a été la première femme autochtone occupant un siège réservé aux peuples autochtones à la Chambre des députés en vertu de la Constitution de 1991. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال كانت عضوة الكونغرس أورسينيا خوسايو بولانكو، المنتمية إلى مجتمع الوايوو (Wayuu)، أول امرأة تشغل المقعد الذي خصص للشعوب الأصلية في مجلس النواب في إطار دستور عام 1991.
    30. Le bureau de pays en Colombie a élaboré avec le concours du Ministre de la justice et du Ministre de l'intérieur, et en consultation avec les peuples autochtones, un guide sur les procédures visant à garantir le droit pour les peuples autochtones d'être consultés avant l'exploitation éventuelle de minerais et/ou d'autres ressources minérales sur les terres autochtones. UN 30- ففي كولومبيا وضع المكتب القطري، بالتعاون مع وزارتي العدل والداخلية وبالتشاور مع الشعوب الأصلية، دليلاً عن الإجراءات الخاصة بضمان الحق في التشاور المسبق قبل الاضطلاع بأي أنشطة استكشاف أو استغلال للموارد المعدنية أو غيرها من الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد