ويكيبيديا

    "ففي مالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Mali
        
    au Mali et au Cap Vert, des organismes internationaux ont appuyé les réformes politiques nécessaires pour y créer une société plus démocratique. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    au Mali, par exemple, une opération de maintien de la paix des Nations Unies a été autorisée pour la première fois à intervenir aux côtés d'une force militaire dirigeant des opérations antiterroristes. UN ففي مالي على سبيل المثال، أُعطي الإذن للمرة الأولى لإحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تعمل جنباً إلى جنب قوة عسكرية موازية تضطلع بعمليات لمكافحة الإرهاب.
    au Mali, 72 % de la population vivent dans la pauvreté, chiffre qui atteint 90 % dans les zones rurales. UN ففي مالي يعاني ٧٢ في المائة من السكان من الفقر وهي نسبة تصل إلى ٩٠ في المائة في المناطق الريفية.
    au Mali, en République centrafricaine et en Syrie, nombre de journalistes ont été tués, certains d'entre eux particulièrement visés pour les opinions qu'ils ont exprimées. UN ففي مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسوريا، قُتل كثير من الصحفيين، واستُهدف بعضهم بالتحديد بسبب الآراء التي أعربوا عنها.
    au Mali, un projet est en cours pour déterminer le potentiel de production d'huile végétale à partir du médicinier comme substitut du diesel, et d'autres applications ont donné des résultats encourageants. UN ففي مالي يجري العمل في مشروع لتحديد إمكانية إنتاج الزيت النباتي من حب الملوك كبديل عن الديزل وتظهر استخدامات أخرى نتائج مشجعة.
    au Mali, par exemple bien que la couverture nationale soit de 28 %, les taux varient d'un maximum de 88 % à Bamako à un minimum de 15 % à Sikasso. UN ففي مالي على سبيل المثال، بلغت هذه النسبة على الصعيد الوطني 28 في المائة، لكنها كانت متباينة حيث تراوحت بين نسبة مرتفعة بلغت 88 في المائة في باماكو ونسبة منخفضة بلغت 15 في المائة في سيكاسو.
    Par exemple, au Mali et au Bénin, les comités directeurs nationaux font payer des droits d'inscription; au Mali, un atelier de formation par mois est ainsi organisé pour des participants bien ciblés. UN ففي مالي وبنن، على سبيل المثال، تقوم لجنتا التوجيه الوطنيتان بتحصيل الرسوم من المشتركين: وفي مالي، يتم تنظيم نشاط تدريبي واحد كل شهر لصالح جمهور محدد.
    au Mali, des groupes criminels et terroristes, dont Al-Qaida au Maghreb islamique et des groupes affiliés, n'ont cessé de consolider leurs positions dans le nord. UN ففي مالي واصلت الجماعات الإجرامية والإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به، تثبيت أقدامها في الشمال.
    au Mali, par exemple, le Ministère des finances a publié sa première circulaire budgétaire tenant compte de cette problématique en 2011, avec l'appui technique d'ONU-Femmes. UN ففي مالي مثلا، أصدرت وزارة المالية أول تعميم لها عن الميزانية الجنسانية في عام 2011 بدعم تقني من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    au Mali et au Sénégal, ICVolontaires a établi des liens entre des agriculteurs, des pêcheurs et des pasteurs grâce à des technologies et des pratiques nouvelles en vue de leur permettre de tirer un revenu équitable de la vente de leurs produits. UN ففي مالي والسنغال، أتاحت مؤسسة " المتطوعون من أجل الاتصالات الدولية " للمزارعين وصيادي الأسماك والرعاة الوصول إلى تكنولوجيات وممارسات جديدة من شأنها أن تمكنهم من تحقيق دخل لائق من منتجاتهم.
    au Mali, par exemple, le budget de l'aide consacrée à la santé en 2005-2006 était presque le double de celui de l'aide consacrée à l'eau et, au Malawi, la part de la santé dans le budget était 15 fois supérieure à celle de l'eau. UN ففي مالي مثلا، تكاد ميزانية المعونة المقدمة للصحة خلال الفترة 2005-2006 تكون ضعف ميزانية المعونة المقدمة للمياه()، وفي ملاوي، كانت ميزانية الصحة أكبر بمقدار 15 ضعفا عن ميزانية قطاع المياه.
    au Mali, la pratique traditionnelle consistant à donner au marabout une fille en mariage, pour des motifs religieux, persiste; en RépubliqueUnie de Tanzanie, des inquiétudes ont été exprimées au sujet de la pratique visant à chasser et à tuer les albinos afin que les marabouts puissent utiliser des parties de leur corps; UN ففي مالي يستمر العمل بممارسة تقليدية هي تزويج بنت لطبيب ساحر لأسباب دينية(). وفي ما يتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة، أُبديت مشاعر القلق إزاء عادة مطاردة المُهْقْ وقتلهم لكي يستعمل الأطباء السحرة أعضاءهم()؛
    au Mali, par exemple, l'UNICEF appuie les activités sectorielles consacrées au système judiciaire aux niveaux national et sous-national en recommandant des codes et des textes législatifs sur les droits des enfants et des femmes, et en aidant à évaluer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 6 - ففي مالي على سبيل المثال تدعم اليونيسيف النهج المتبعة على نطاق القطاعات في النظام القضائي على المستويين الوطني ودون الوطني من خلال الدفاع عن القوانين والنصوص التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، ومن خلال تقديم الدعم لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد