au Nicaragua et au Honduras, les projets de réforme électorale ont pris du retard faute de la volonté politique nécessaire. | UN | ففي نيكاراغوا وهندوراس تقلصت الفرص لإصلاح العملية الانتخابية بسبب انعدام الإرادة السياسية الكافية. |
Ainsi, au Nicaragua, les autorités locales ont créé des plans d'action municipaux dont le but est d'améliorer l'accès des jeunes à l'éducation et aux services. | UN | ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، وضعت الحكومـة المحلية خطط عمل للبلديات لزيادة فرص حصول الشباب على التعليم والخدمات. |
au Nicaragua, la condition imposée pour percevoir certaines aides est l'utilisation de services de santé préventive. | UN | ففي نيكاراغوا يُشترط للحصول على إعانات مالية معينة استخدام خدمات محددة للصحة الوقائية. |
17. En ce qui concerne l'appui aux instances de concertation au Nicaragua, le PNUD fait fonction de secrétariat technique du Groupe d'appui, qui est composé des représentants du Canada, de l'Espagne, du Mexique, des Pays-Bas et de la Suède. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بدعم محافل توافق اﻵراء، ففي نيكاراغوا مثلا، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كأمانة فنية لفريق الدعم المؤلف من ممثلي اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا. |
au Nicaragua, par exemple, pour pouvoir participer avec succès au programme qui prévoit le versement d'indemnités en échange de services écologiques, qui requièrent des investissements à long terme aux fins de l'adoption de pratiques sylvo-pastorales ou du reboisement, il est essentiel que les pauvres soient titulaires de droits fonciers. | UN | ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، كانت قضايا الحيازة عاملا حاسما في نجاح مشاركة الفقراء في برامج سداد قيمة الخدمات البيئية، وهو الأمر الذي تطلب استثمارات طويلة الأجل مثل اعتماد ممارسات الغابات والمراعي أو إعادة غرس الغابات. |
au Nicaragua, par exemple, l'union de coopératives PRODECOOP (Central de Cooperativas de Servicios Multiples) constituée de petites coopératives de production du café, a appliqué une stratégie visant à intégrer les sociétés coopératives primaires dans un secteur particulier. | UN | ففي نيكاراغوا مثلا، نفَّذ " Central de Cooperativas de Servicios Multiples " وهو اتحاد مؤلف من تعاونيات صغيرة لإنتاج البن استراتيجية تتمثل في إدماج الجمعيات التعاونية الأولية في منطقة معينة(). |
35. Plusieurs autres initiatives valent d'être mentionnées : au Nicaragua, le personnel du bureau de pays du FNUAP a participé avec ses homologues nationaux à la production de vidéocassettes ayant pour thème la grossesse chez les adolescentes, et à la création d'un réseau national de groupes de jeunes qui, par le biais du théâtre et de spectacles de marionnettes, abordent les problèmes prioritaires rencontrés par les jeunes nicaraguayens. | UN | ٣٥ - وهنالك كثير من المبادرات اﻷخرى التي تستحق الذكر ففي نيكاراغوا قدم المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم للنظراء الوطنيين ﻹنتاج أشرطة فيديو عن الحمل في سـن المراهقة، كما قدم المساعدة ﻹنشاء شبكة على نطاق البلاد لمسارح الشباب ومجموعات الدمى التي تعالج الاهتمامات والمشاكل ذات اﻷولوية للسكان الشباب في نيكاراغوا. |