- notamment en psychologie sociale, psychologie comportementale et économie expérimentale - que par des technologies innovantes : en effet, ce qui est provoqué par des comportements humains doit pouvoir trouver ses solutions dans des modifications du comportement humain. | UN | ففي واقع الأمر إن ما ينشأ عن التصرفات البشرية يتعين إيجاد حلول له بتعديل تلك التصرفات. |
en effet, la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques sont des domaines dans lesquels les garçons dominent encore. | UN | ففي واقع الأمر لا تزال العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات مواضيع يهيمن على دراستها الطلبة الذكور. |
La Libye n'a aucune objection à propos de ces deux recommandations, qui ont été formulées par les délégations tchèque et suisse. en effet, il n'y a dans le Code pénal aucune disposition autorisant les châtiments corporels sous quelque forme que ce soit. | UN | لا تختلف ليبيا مع هاتين التوصيتين المقدمتين من وفدي الجمهورية التشيكية وسويسرا ، ففي واقع الأمر لا يوجد في قانون العقوبات الليبي ما ينص على أية عقوبات بدنية . |
en effet, en vertu de l'article 2 du Pacte, dans le cas d'un recours en amparo, par exemple, c'est bien à toute < < personne > > qui estime que ses droits ont été violés et non à tout < < citoyen > > que les États parties doivent s'engager à garantir un recours utile. | UN | ففي واقع الأمر وبناء على المادة 2 من العهد وفي حالة التظلم لحماية الحقوق الدستورية مثلاً، يتعين على الدول الأطراف أن تتعهد بكفالة التظلم اللازم لكل " شخص " يرى أن حقوقه قد انتهكت، وليس لكل " مواطن " . |
en effet, la loi organique 12/1995 du 12 décembre (Répression de la contrebande) et la loi organique 3/1992 du 30 avril, qui érigent en infraction la contrebande de matériel de défense et à double usage, prévoient l'adoption, par le Gouvernement, de Directives établissant les critères, conditions et procédures d'obtention des autorisations pertinentes. | UN | ففي واقع الأمر ينص القانون الأساسي 12/1995 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر، المتعلق بقمع تهريب البضائع، والقانون الأساسي 3/1992 المؤرخ 30 نيسان/أبريل، الذي يحدد أشكال البضائع المهربة في مجال تصدير المواد الدفاعية أو ذات الاستخدام المزدوج، على أن تعتمد الحكومة العلاقات المتعلقة بالمواد الدفاعية وأن تضع المتطلبات والشروط والإجراءات التي تخضع لها عملية الأذون. |