ويكيبيديا

    "فقدان الغطاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réduction du couvert
        
    • la perte de couverture
        
    • pertes du couvert
        
    • la perte du couvert
        
    • la destruction de la couverture
        
    • la diminution du couvert
        
    • déforestation de
        
    • de déforestation
        
    • la perte de couvert
        
    Quelques progrès ont été faits pour mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde. UN 16 - أُحرز بعض التقدم فيما يخص عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي.
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts ; UN عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts UN عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات
    1. Accroître considérablement la superficie de forêts protégées et la superficie de forêts sous gestion durable et mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde; UN 1 - زيادة رقعة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام وعكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛
    Mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable et en ayant notamment recours à la protection, à la restauration de paysages forestiers, à la création de forêts et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    Inversement des pertes du couvert forestier, prévention de la dégradation de tous les types de forêts et lutte contre la désertification, notamment dans les pays à faible couvert forestier UN بــاء - عكس مسار الاتجاه نحو فقدان الغطاء الحرجي، ومنــع تدهــور الغابات في كــل أنواع الغابــات، ومكافحة التصحــر، بما فــي ذلك البلدان المحدودة الغطاء الحرجي
    la perte du couvert forestier et la dégradation des forêts sont souvent imputables à la pauvreté et à des acteurs extérieurs à ce secteur d'activité. UN 9 - كثيرا ما ترجع أسباب مشكلتي فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات إلى الفقر وإلى قوى تعمل خارج قطاع الغابات.
    41. Dans les écosystèmes sujets à la désertification, telle que les terrains de parcours des zones arides, la destruction de la couverture végétale et les difficultés éprouvées à la régénérer se soldent par un amoindrissement des puits et réservoir planétaires de carbone. UN 41- وفي النظم الإيكولوجية العرضة للتصحر مثل مراعي الأراضي الجافة، يؤدي فقدان الغطاء النباتي والصعوبات التي تكتنف إصلاحه إلى تناقص مصرف الكربون وخزانه الشامل.
    Face à la réduction du couvert forestier et au changement climatique, nous sommes inquiets pour l'avenir d'un nombre croissant de jeunes du monde entier et, en particulier, pour l'avenir des jeunes ruraux des pays en développement. UN ويسبب لنا فقدان الغطاء الحرجي وتغير المناخ قلقاً إزاء الفرص المتوفرة في المستقبل لعدد متزايد من الشباب في العالم، لا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier, empêcher la dégradation des forêts et lutter contre la désertification UN خامسا - عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN وقف فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts ; UN عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    Objectif d'ensemble no 1 : mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation UN الهدف العالمي 1: عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات
    a) Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN 1 - عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    1. Accroître considérablement la superficie de forêts protégées et la superficie de forêts sous gestion durable et mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde; UN 1 - زيادة رقعة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام وعكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي في جميع أنحاء العالم؛
    Mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable et en ayant notamment recours à la protection, à la restauration de paysages forestiers, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، التي تشمل الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة التحريج وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    Mettre fin à la perte de couverture forestière dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable et en ayant notamment recours à la protection, à la restauration de paysages forestiers, à la création de forêts et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts ; UN عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي عن طريق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
    A. Forêts et changements climatiques Les engagements politiques relatifs aux changements climatiques et visant à inverser les pertes du couvert forestier dues à la dégradation des forêts se sont multipliés. UN 28 - خلال السنوات العديدة الماضية، زادت كثيراً الالتزامات السياسية المتعلقة بتغير المناخ والأهداف الرامية إلى عكس مسار الاتجاه نحو فقدان الغطاء الحرجي الناجم عن إزالة الغابات وتدهورها.
    L'Accord affirme que dans le contexte d'un soutien adéquat et prévisible aux pays en développement parties, les Parties devraient collectivement ralentir la perte du couvert forestier et de carbone, y mettre fin et inverser la tendance. UN ويؤكد الاتفاق على ضرورة توفير وتقديم دعم ملائم للبلدان النامية الأطراف ويؤكد على أنه ``ينبغي أن تعمل الأطراف بصورة جماعية لإبطاء وتيرة فقدان الغطاء الحرجي وانبعاث الكربون ووقفهما وعكس اتجاههما، شريطة أن يتوفر الدعم بقدر ملائم ويمكن التنبؤ به.
    À cet égard, il est particulièrement difficile de trouver des solutions novatrices au problème de la destruction de la couverture forestière et de la dégradation de la forêt car celui-ci est lié à maints facteurs socioéconomiques fondamentaux tels que le régime de la propriété et la répartition des terres, l'accroissement de la population et la pauvreté, qui dépassent le cadre du secteur forestier. UN وفي هذا السياق، يمثل التوصل إلى حلول ابتكارية لمواجهة فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات تحديا رئيسيا نظرا لوجود كثير من العوامل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية خارج النطاق المؤثر لقطاع الغابات مثل ملكية الأرض وتوزيعها، والنمو السكاني والفقر.
    Réaffirmant que, dans le contexte de l'appui adéquat et prévisible à accorder aux pays en développement parties, les Parties devraient collectivement s'employer à freiner, faire cesser et enrayer la diminution du couvert et des stocks de carbone forestiers, compte tenu de leur situation nationale et conformément à l'objectif ultime de la Convention énoncé à l'article 2, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الأطراف، في سياق تقديم دعم ملائم ويمكن التنبؤ به إلى البلدان الأطراف النامية، أن تهدف جماعياً إلى إبطاء فقدان الغطاء الحرجي والكربون في الغابات ووقفه وعكسه، وفقاً للظروف الوطنية، وبما يتماشى مع الهدف النهائي للاتفاقية، وفقاً لما تنص عليه المادة 2،
    La déforestation, la dégradation forestière et la désertification La déforestation de 1990 à 1995 UN ثانيا - فقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات والتصحر
    Inversion du processus de déforestation, prévention de la dégradation des forêts et lutte contre la désertification UN باء - عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور ومكافحة التصحر
    Il facilitera également les interventions transfrontalières destinées à réduire la perte de couvert forestier et la dégradation des forêts en Amazonie. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد