Quant au sacrifice, pour ceux qu'on a perdus et ceux qui restent, | Open Subtitles | وبالنسبة للتضحية, بالنسبة لمن فقدناهم ولمن بقي منا, |
Ces chaises sont pour ceux que nous avons perdu et pour ceux qui suivront, qui se levrons pour se battre. | Open Subtitles | تلك الكراسي من أجل هؤلاء الأشخاص الذين فقدناهم ومن أجل الأشخاص الذين سوف يتبعوننا الذين سينضمون إلى القتال |
La situation était maîtrisée, et nous les avons perdus malgré cela. | Open Subtitles | الموقف كان فى أيدينا و فقدناهم على أية حال |
Comme si ceux qu'on a perdu ne comptaient pas pour toi. | Open Subtitles | كما لو أن لا أحد من الأشخاص الذين فقدناهم يعني لك شيئاً. |
On les a semés. | Open Subtitles | أعتقد أننا فقدناهم لا أستطيع رؤيتهم |
Nous les aurions perdues, si elles ne nous avaient contactés. | Open Subtitles | كنا فقدناهم تماماً لو انهم لمن يتصلوا بنا. |
Levons nos verres aux hommes exceptionnels qui nous ont quittés. | Open Subtitles | دعونا نرفع نبيذنا إلى تلك الشهم والرجال الذى فقدناهم |
Ils ont été engagés en même temps que vous, mais on les a perdus. | Open Subtitles | فلاك . إنه سلبي لقد اشتبكوا معهم اثناء قتالهم ولقد فقدناهم |
Ça va être comme la fois où On les a perdu au centre commercial. | Open Subtitles | ستكون هذه المرة كالمرة التي فقدناهم فيها بمركز التسوق. |
De savoir que les gens qu'on aime sont en sécurité, de mettre un point final pour tous ceux qu'on a perdus. | Open Subtitles | معرفة أن من يهمني سلامتهم والاحساس بوجود من فقدناهم بقربنا |
Non seulement on peut revoir les gens qu'on a perdus, c'est comme si on pouvait tout recommencer. | Open Subtitles | الأمر ليس فقط أن نرى الأشخاص الذين فقدناهم إنه مثل أنه يمكنا البدء مجددًا |
On dirait qu'il peut retrouver pour nous les gens qu'on a perdus. | Open Subtitles | يبدو أنه يجدهم من أجلنا الأشخاص الذين فقدناهم |
Sais-tu combien d'hommes nous avons perdu, pour jouer à tes putains de conneries. | Open Subtitles | هل تعرف كم عدد الرجال الذين فقدناهم في هذه الحرب؟ |
Je sais que nos pensées vont à tous les amis que nous avons perdu. | Open Subtitles | أعرف أنّ قلوبنا وتفكيرنا مع أصدقائنا الذين فقدناهم. |
ceux que nous avons perdu en chemin -- et ceux qui nous attendent au bout de la route. | Open Subtitles | الذين فقدناهم بعد الغياب وأولئك الذين ينتظرونا على الطريق |
Mais les personnes que nous verrons demain n'ont rien à voir avec ceux que nous avons perdus aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن الناس الذين سوف نراهم غدا ليس لديهم أي شأن بالذين فقدناهم اليوم |
Nous devons continuer le bon travail de ceux que nous avons perdus. | Open Subtitles | سيكون علينا متابعة عمل مَن فقدناهم الخيّر |
Aujourd'hui, nous honorons ceux que nous avons perdus, mais nous regardons aussi vers le futur. | Open Subtitles | اليوم نُشرف من فقدناهم لكننا ايضاً نتطلع للمستقبل |
Je ne suis pas sûr de ce qu'on trouverait. Se souvenir de se battre pour ceux qu'on a perdu. | Open Subtitles | انا لست متأكدا مما سنجده لنتذكر القتال من اجل الذين فقدناهم |
C'est le nombre de personnes qu'on a perdu. | Open Subtitles | و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم |
Bravo, les Autobots, on les a semés. Profitez-en pour vous reposer. | Open Subtitles | اهنئك اوتوبوت لقد فقدناهم |
Les 7 personnes qu'on a perdues sont toujours mortes. | Open Subtitles | والـ 7 أفراد الذين فقدناهم سيظلوا موتى. |
Je ne pouvais pas rester là-bas. Mes pensées sont hantées par ceux qui nous ont été enlevés trop tôt. | Open Subtitles | لم استطع البقاء به، فرأسي يعج بالأفكار عمن فقدناهم.. |
Je pense qu'on les a perdus. Le groupe complet est contaminé. | Open Subtitles | رأيي سيدي، أظن بأننا فقدناهم الدفعة بأكملها، إنها ملوثة |
On les a perdu dans le souterrain, Monsieur. | Open Subtitles | لقد فقدناهم في الأنفاق يا سيّدي |
Merde, nous les avons perdu. | Open Subtitles | اللعنة , لقد فقدناهم |