ويكيبيديا

    "فقدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perte
        
    • perdus
        
    • perdue
        
    • avoir perdues
        
    • a perdu
        
    • perdre
        
    • a perdues
        
    • disparu
        
    Les sorties d'inventaire sont effectuées lors du retrait du service ou après un constat de perte, d'avarie ou d'obsolescence. UN وعملية الشطب من قوائم الجرد تتم عند سحب الممتلكات من الخدمة أو بعد فقدها أو تلفها أو إذا بطل استعمالها.
    L'absence d'emploi ou la perte d'un emploi signifie souvent un chômage de longue durée, la pauvreté et l'exclusion sociale. UN وفي كثير من الأحيان، يعني عدم الحصول على وظيفة أو فقدها أن معاناة البطالة والفقر والاستبعاد الاجتماعي سيطول أجلها.
    Il étudie ensuite la façon dont le requérant a évalué la perte subie. UN ثم ينظر الفريق في تقدير المؤسسة صاحبة المطالبة للمبيعات المدعى فقدها.
    Le SAB réclame la valeur marchande de trois véhicules à moteur qu'il a perdus, en même temps que le coût de remplacement de mobilier, d'agencements fixes et de matériel de bureau. UN ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية.
    Vu la quantité de sang perdue, il va avoir besoin de soins médicaux. Open Subtitles نظراً لكمية الدماء التي فقدها فسيحتاج إلى تدخل طبي
    En tout, l'exposition comprenait 109 pièces de la collection du Requérant, dont 47 des 330 pièces que le Requérant affirme avoir perdues. UN وفي الجملة، عرض المعرض ٩٠١ قطعة من القطع التي يملكها صاحب المطالبة وتضمن ٧٤ من القطع اﻟ ٠٣٣ التي يؤكد صاحب المطالبة أنه فقدها.
    Avec tout ce qu'a vu un Seigneur du Temps, tout ce qu'il a perdu, il peut faire de mauvais rêves. Open Subtitles مع كل الاشياء التي رآها سيد الزمن ,مع الاشياء التي فقدها,هو بالتاكيد قد تأتيه بعض الكوابيس
    La loi sur la nationalité définit aussi les motifs et les modalités d'acquisition et de perte de la nationalité. UN كما يحدﱢد القانون اﻷسس واﻹجراءات المتعلقة باكتساب الجنسية أو فقدها.
    Dans un certain nombre de réclamations, les coûts de remise en état des chantiers comprennent une somme destinée à défrayer les entrepreneurs de la perte de leurs matériaux qui ont disparu des chantiers. UN وفي عدد من الحالات تشمل تكاليف ترميم موقع المشروع مبلغاً يتعلق بالمواد التي فقدها المتعاقد في الموقع.
    En droit français, le principe d'égalité entre l'homme et la femme s'applique pour l'acquisition, comme pour la perte ou la conservation de la nationalité. UN وينص القانون الفرنسي على تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل باكتساب الجنسية أو فقدها أو الاحتفاظ بها.
    Les conditions d'acquisition de la citoyenneté roumaine par un enfant adopté et de perte de la citoyenneté sont fixées par des règles de procédure exposées en détail dans le précédent rapport. UN وقد تضمن بالتفصيل التقرير السابق القواعد الإجرائية فيما يخص اكتساب الطفل المتبنى الجنسية الرومانية أو فقدها.
    Dans cette décision, le Comité a noté qu'un des éléments de la Réclamation portait sur la réparation due pour la perte de biens corporels subie par l'attaché financier du Requérant au Koweït. UN ولاحظ الفريق في قراره أن جزءاً من المطالبة يلتمس تعويضاً عن ممتلكات ملموسة فقدها الملحق المالي لدى المطالِب في الكويت.
    En ce qui concerne l'égalité au regard du mariage, le Comité tient à noter en particulier que l'acquisition ou la perte de la nationalité pour cause de mariage ne doit donner lieu à aucune discrimination fondée sur le sexe. UN وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    En ce qui concerne l'égalité au regard du mariage, le Comité tient à noter en particulier que l'acquisition ou la perte de la nationalité pour cause de mariage ne doit donner lieu à aucune discrimination fondée sur le sexe. UN وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    Il a cependant constaté aussi que, dans chaque cas, les actifs corporels perdus, volés ou endommagés appartenaient à l'entreprise koweïtienne. UN ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية.
    Mais tu sais que tous ces trucs géniaux ont été perdus ou oubliés par des gens et ils ne les retrouveront jamais. Open Subtitles هذا جيد لكنك تعرف أن تلك الأشياء الرائعه أغراض فقدها ناس أخرون، ولن يعودو
    Peut-être qu'il y a des messages dans ces bouteilles, des espoirs et des rêves qui nous ont bercé ensemble, des choses que les gens perdus n'ont aucune idée d'avoir perdu, des choses qui si elles sont retrouvée rendent... heureux. Open Subtitles ربما هناك رسائل في تلك الزجاجات؟ آمال وأحلام جرفتها الأمواج أشياء فقدها الناس
    Eh bien, les historiens pensent maintenant que l'oreille aurait pu être perdue dans une dispute entre lui et le peintre Paul Gauguin. Open Subtitles أجل حسنا المؤرخون الأن لديهم رأى أن الأذن كان من الممكن فقدها فى مشاده حاميه بينه وبين رسام زميل له بول غوغان.
    Son mari l'a perdue et il a envoyé un gars la retrouver. Open Subtitles على اى حال، لقد فقدها وارسل شخصآ للبحث عنها وقد فعل
    En tout, l'exposition comprenait 109 pièces de la collection du Requérant, dont 47 des 330 pièces que le Requérant affirme avoir perdues. UN وفي الجملة، عرض المعرض ٩٠١ قطعة من القطع التي يملكها صاحب المطالبة وتضمن ٧٤ من القطع اﻟ ٠٣٣ التي يؤكد صاحب المطالبة أنه فقدها.
    Il est costaud, vu tout le sang qu'il a perdu. Open Subtitles أجل، الرجل الضخم كان قويًا إذا أخذنا في الاعتبار كمية الدم التي فقدها
    Il semble que le peuple afghan soit en train de perdre — si ce n'est déjà fait — toute confiance dans l'aptitude d'un grand nombre de ses dirigeants à résoudre leurs différends de façon pacifique. UN ويبدو أن الشعب اﻷفغاني بدأ يفقد الثقة، أو هو فقدها فعلا، في قدرة العديد من زعمائه على حل خلافاتهم سلميا.
    Il était frustré. Toutes les choses qu'il a vues. Les choses qu'il a perdues. Open Subtitles لقد كان محبطًا، كل الأشياء التي رآها والتي فقدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد