ويكيبيديا

    "فقد أطلقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a lancé
        
    • ont tiré
        
    • ont lancé
        
    La Sierra Leone a lancé une initiative d'envergure en 2010 visant à fournir des soins de santé gratuits aux femmes enceintes, aux mères allaitantes et aux enfants âgés de moins de 5 ans. UN فقد أطلقت سيراليون مبادرة رئيسية في عام 2010 لتوفير رعاية صحية مجانية للحوامل والمرضعات والأطفال دون الخامسة.
    Le Gouvernement chinois a lancé plusieurs campagnes d'information sur la Convention. UN فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية.
    Le Gouvernement chinois a lancé plusieurs campagnes d'information sur la Convention. UN فقد أطلقت الحكومة عدة حملات إعلامية بخصوص الاتفاقية.
    Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    Les forces d'occupation ont lancé plusieurs missiles qui ont touché le véhicule ainsi qu'une maison avoisinante, tuant au moins neuf Palestiniens. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال صواريخ عدة أصابت المركبة فضلا عن منزل مجاور، ما أدى إلى مصرع ما لا يقل عن تسعة فلسطينيين.
    Ainsi, le Groupe de la Banque a lancé un Programme mondial d'assistance technique en rapport avec l'Initiative, avec 15 millions de dollars fournis par l'ESMAP. UN فقد أطلقت المجموعة على سبيل المثال برنامجا عالميا للمساعدة التقنية يرتبط بالمبادرة ويتوافر له تمويل قدره 15 مليون دولار مقدم من برنامج المساعدة الآنف الذكر.
    Ainsi, le Cambodge a lancé le comité consultatif de l'ONU sur la jeunesse. UN فقد أطلقت كمبوديا مثلا فريق الشباب الاستشاري للأمم المتحدة.
    Il a lancé un programme national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN فقد أطلقت برنامجاً وطنياً للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Conscient que ces centres ne suffisent pas à la tâche, l'Etat a lancé un vaste programme de réinsertion communautaire pour les enfants et les adultes handicapés. UN ولما كانت الخدمات التي تقدمها غير كافية فقد أطلقت الحكومة برنامجاً موسعاً ﻹعادة التأهيل على أساس مجتمعي لﻷطفال والبالغين العجزة على حد سواء.
    Pour accélérer le rythme des progrès, l'Organisation a lancé l'Initiative pour l'alphabétisation : savoir pour pouvoir 2006-2015 qui cible 36 pays. UN ومن أجل تسريع وتيرة التقدم، فقد أطلقت المنظمة مبادرة محو الأمية من أجل التمكين للفترة 2006-2015 الموجهة لصالح 36 بلدا.
    L’administration du Président Alassane Ouattara, avec l’appui de partenaires internationaux, a lancé d’importants projets d’infrastructure et a travaillé au rétablissement du rôle économique dynamique de la Côte d’Ivoire dans la région. UN فقد أطلقت إدارة الرئيس الحسن واتارا، بدعم من الشركاء الدوليين، مشاريع هامة في مجال الهياكل الأساسية، وعملت من أجل استعادة الدور الاقتصادي الحيوي لكوت ديفوار في المنطقة.
    Elle a lancé en 1958 le Grand bond en avant, et nous en avons souffert. UN فقد أطلقت الصين شعار " قفزة كبيرة إلى الأمام " في عام 1958، وعانينا نتيجة لذلك.
    La préoccupation du CIO face à la propagation de l'épidémie est telle qu'il a lancé un programme spécial de sensibilisation des jeunes gens, en particulier au moyen du sport. UN لما كانت مسألة انتشار الأوبئة مصدر قلق للجنة الأوليمبية الدولية، فقد أطلقت برنامجا خاصا لتوعية الشباب، باستخدام الرياضة للوصول إليهم.
    À la suite de la dramatique crise alimentaire provoquée par la sécheresse en 2004-2005, le Malawi a lancé avec succès un programme de subventions pour les engrais. UN فقد أطلقت ملاوي بنجاح برنامج دعم السماد عامي 2005-2006، عقب أزمة الغذاء المأساوية الناجمة عن الجفاف الذي شهده البلد في الفترة 2004-2005.
    En 2008, le Ministère britannique du développement international a lancé le Diaspora Volunteering Programme conçu pour accroître la participation de professionnels qualifiés expatriés aux activités d'aide au développement. UN فقد أطلقت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في عام 2008 برنامج العمل التطوعي للشتات الذي يهدف إلى زيادة مشاركة المغتربين من المهنيين المهرة في العمل الإنمائي.
    L'Australie, par exemple, a lancé une initiative visant à encourager les États d'Asie et du Pacifique et d'autres États à mettre en place un contrôle effectif de la production, du stockage et du transfert de systèmes portatifs de défense aérienne. UN فقد أطلقت أستراليا، مثلاً، مبادرة لتشجيع دول آسيا والمحيط الهادئ ودول أخرى على تطبيق وسائل فعالة لمراقبة تصنيع هذه المنظومات وتخزينها ونقلها.
    Des hélicoptères de combat ont tiré trois missiles sur un véhicule qui transportait le cheikh tétraplégique, alors que celui-ci venait de quitter une mosquée située près de son domicile, après la prière de l'aube, le tuant instantanément ainsi que six autres Palestiniens. UN فقد أطلقت طائرات مروحية قتالية ثلاث قذائف على سيارة كانت تقل الشيخ المصاب بالشلل التام لدى مغادرته مسجدا بالقرب من بيته بعد صلاة الفجر، مما أدى على الفور إلى مقتله ومقتل ستة مواطنين فلسطينيين آخرين.
    Le Hamas et le Jihad islamique ont tiré des milliers de roquettes sur des civils israéliens, en violation flagrante des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN فقد أطلقت حماس والجهاد الإسلامي آلاف الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين في انتهاك جسيم لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Les forces israéliennes ont tiré une salve de quatre mortiers de 120 mm < < Keshet > > tirant à intervalles très rapprochés. UN فقد أطلقت أربع قذائف هاون عيار 120 مليمترا من طراز ' ' Keshet`` متتابعة بمعدل سريع.
    De nombreux pays et entreprises commerciales ont lancé leurs propres engins spatiaux en orbite autour de la Terre et nombre d'entre eux sont toujours en orbite. UN فقد أطلقت بلدان ومؤسسات تجارية كثيرة مركباتها الفضائية إلى مدار حول الأرض، ولا تزال مركبات كثيرة منها في المدار.
    36. Conscients de la préférence des entrepreneurs pour la transmission du savoir entre pairs, de nombreux gouvernements ont lancé des programmes de mentorat qui consistent à mettre en relation entrepreneurs expérimentés et néophytes. UN 36- وبما أن أصحاب المشاريع يفضلون التعلّم من النظراء، فقد أطلقت كثير من الحكومات برامج الإرشاد من أجل الربط بين أصحاب المشاريع من ذوي التجربة والمنشآت الصاعدة.
    Ces organisations ont lancé deux campagnes internationales sur le droit à l'alimentation en 2007: Face It Act Now, une campagne de trois ans menée par le FIAN et ciblée sur les gouvernements européens, et Hunger Free, une campagne de cinq ans lancée par ActionAid pour promouvoir le droit à l'alimentation dans le monde entier. UN فقد أطلقت هاتان المنظمتان حملتين دوليتين متعلقتين بالحق في الغذاء في عام 2007 وهما: حملة " واجهه وتصرَّف الآن " ، وهي حملة مدتها ثلاث سنوات لشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية للغذاء تستهدف الحكومات الأوروبية، وحملة التخلص من الجوع، وهي حملة مدتها خمس سنوات أطلقتها منظمة العمل من اجل المساعدة (ActionAid) في تعزيز الحق في الغذاء على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد