ويكيبيديا

    "فقد سحبت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a retiré
        
    La Syrie a retiré ses troupes, son matériel militaire et ses services de renseignement. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية جنودها ومعداتها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية.
    Le Rwanda a retiré toutes ses troupes de la RDC. UN فقد سحبت رواندا جميع قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Thaïlande a retiré sa réserve concernant le droit de l'enfant à la nationalité. UN فقد سحبت تايلند تحفظها على حق الطفل في الجنسية.
    Quant à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Malaisie a retiré ses réserves aux articles 1er, 13 et 15 de celle-ci. UN 42- وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، فقد سحبت ماليزيا تحفظها على المواد 1 و13 و15 منها.
    Déterminé à réduire le nombre d'enfants apatrides, il a retiré sa réserve à l'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant et a récemment adopté une loi permettant aux enfants apatrides résidant au Liechtenstein d'acquérir la citoyenneté. UN ولما كانت عازمة على خفض عدد الأطفال العديمي الجنسية، فقد سحبت تحفظها على المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، واعتمدت مؤخرا قانونا يسمح للأطفال العديمي الجنسية المقيمين في لختنشتاين بالحصول على المواطنة.
    Le Président informe le Conseil qu'en plus des candidats proposés par les Gouvernements de la Grèce, de la Serbie-et-Monténégro et de la Thaïlande, le Gouvernement de la Jamaïque a retiré son candidat. UN أبلغ الرئيس المجلس بأنه بالإضافة إلى المرشحين الذين اقترحتهم حكومة كل من اليونان وصربيا والجبل الأسود وتايلند، فقد سحبت حكومة جامايكا مرشحها المقترح.
    Deux accusés mis en cause dans deux affaires distinctes ont plaidé coupable. Dans une affaire mettant en cause trois accusés, le Procureur a retiré sa demande et, dans une autre affaire mettant en cause un seul accusé, la Formation de renvoi a rejeté la demande. UN وأسفرت قضيتان بشأن متهمين عن اعترافات بارتكاب الجرم، فقد سحبت المدعية العامة طلبها في إحدى هاتين القضيتين التي تتعلق بثلاثة متهمين ورفض مجلس الإحالة الطلب في القضية الأخرى المتعلقة بالمتهم الآخر.
    De son côté, Mme Bordes, par télécopie du 17 août 1995, a retiré la plainte qu'elle avait présentée à la Commission européenne des droits de l'homme, avant même que la Commission ait pris la moindre décision. UN وعلى عكس ذلك، فقد سحبت السيدة بوردس طلبها إلى اللجنة اﻷوروبية بموجب تيليفاكس وجهته إليها في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، قبل أن تقوم اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بالبت فيه.
    173. Comme indiqué plus haut, la Thaïlande a retiré la réserve qu'elle avait émise initialement à propos du point 1 b) de cet article. UN ١٧٣ - كما لوحظ من قبل، فقد سحبت تايلند تحفظها اﻷولي على الفرع )ب( من هذه المادة.
    La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، استنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه مع الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005.
    La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses matériels militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، على أساس تفاهم تم التوصل إليه بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2005.
    La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses moyens militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأعتدتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، على أساس تفاهم تم التوصل إليه بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2005.
    La République arabe syrienne a retiré ses troupes et ses moyens militaires du Liban en avril 2005, conformément à l'accord conclu avec l'ONU en mars 2005. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005، بناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه مع الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005.
    Par une communication datée du 19 octobre 1999, le Canada a retiré la réserve qu'il avait faite au moment où il a ratifié le Protocole (notification par le Gouvernement dépositaire le 2 novembre 1999). UN فقد سحبت كندا، برسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التحفظ الذي كانت قد أبدته عند مصادقتها على البروتوكول (أبلغت عنها الجهة الوديعة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    14. L'Égypte a retiré les réserves formulées au sujet des articles 20 et 21 de la Convention en vertu du décret présidentiel n° 145 de 2003 pour donner suite aux observations du Comité relatives au paragraphe 204 (CRC/C/65/Add.9). UN 14- استجابة لملاحظة اللجنة بشأن الفقرة 204 (CRC/C/65/Add.9) فقد سحبت مصر تحفظها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية بموجب قرار رئيس الجمهورية رقم 145 لسنة 2003.
    Par une communication datée du 19 septembre 2002, la République de Corée a partiellement retiré ses réserves au Protocole; par une communication datée du 20 décembre 2002, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a retiré toutes ses UN فقد سحبت جمهورية كوريا ، برسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، جزءا من تحفظاتها على البروتوكول؛ وسحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، برسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، جميع ما تبقى من تحفظاتها على البروتوكول؛ وسحبت البرتغال، برسالة مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، التحفظ الذي كانت قد أبدته عند تصديقها على البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد