ويكيبيديا

    "فقد قُتل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été tués
        
    • il a été tué
        
    • a été assassiné
        
    • ont été tuées
        
    • ont trouvé la mort
        
    • a été abattu
        
    Au moins 24 chauffeurs de taxi ont été tués à Abidjan ces deux dernières années pour avoir refusé de verser des pots-de-vin. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    Cette année seulement, 15 travailleurs humanitaires ont été tués par divers groupes, qui les avaient pris délibérément pour cible. UN فقد قُتل هذه السنة وحدها 15 من موظفي المعونة بعد أن استهدفتهم مباشرة جماعات شتى.
    Au total, 7 enfants ont été tués et 21 blessés dans de tels accidents dans l'ensemble du Sud-Soudan. UN فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان.
    il a été tué parce qu'il voulait rompre avec cette organisation si sinistre ? Open Subtitles اذن, فقد قُتل لأنه لايريد الأستمرار فى هذه المنظمة الشريرة ؟
    19. Un ancien militant et combattant de la coalition ERP (Ejercito Revolucionario del Pueblo)-FMLN, Jorge Bill Martínez Zaldaña, a été assassiné le 9 mars à San Salvador par un inconnu qui lui a tiré en plein visage à bout portant. UN ٩١ - فقد قُتل خورخه بيل مارتينس سالدانيا، وهو مقاتل سابق وعضو في الجيش الثوري الشعبي - جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، في ٩ آذار/مارس في سان سلفادور عندما أطلق مجهولون النار على وجهه عن قرب.
    Des dizaines de milliers de personnes ont été tuées, parmi lesquelles de nombreux enfants, et environ 8 000 personnes sont officiellement portées disparues. UN فقد قُتل عشرات الآلاف من السكان، بما في ذلك الأطفال، وبلغ عدد المفقودين المبلغ عنهم رسمياً 000 8 شخص.
    Quelque 30 000 Pakistanais innocents - hommes, femmes et enfants - ont trouvé la mort. UN فقد قُتل نحو 000 30 من الباكستانيين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    Deux soldats libanais ont été tués et six blessés; un journaliste libanais a trouvé la mort et deux autres civils libanais ont été blessés. UN فقد قُتل جنديان لبنانيان وجُرح ستة، كما قُتل صحفي لبناني واحد، بالإضافة إلى جرح مدنيين لبنانيين آخرْين.
    Neuf passagers ont été tués et beaucoup d'autres gravement blessés lors de cet assaut. UN فقد قُتل تسعة من الركاب وأصيب كثيرون غيرهم بجروح خطيرة على أيد القوات الإسرائيلية.
    Des milliers d'entre eux ont été tués, dont un grand nombre durant le saint mois de ramadan. UN فقد قُتل الآلاف من الناس، والكثير منهم خلال شهر رمضان.
    Deux défenseurs au moins qui se consacraient aux droits des minorités et à la violation des droits de l'homme en Tchétchénie ont été tués. UN فقد قُتل ما لا يقل عن مدافعين يعملان في مجال حقوق الأقليات وانتهاك حقوق الإنسان في الشيشان.
    Environ 3 895 Palestiniens et 983 Israéliens ont été tués. UN فقد قُتل نحو 895 3 فلسطينياً و 983 إسرائيلياً.
    Des centaines de prisonniers de guerre de nationalité serbe ont été tués et ont subi des sévices dans les régions de Croatie touchées par la guerre. UN فقد قُتل المئات من أسرى الحرب من الجنسية الصربية وأسيئت معاملتهم جسديا في مناطق كرواتيا التي تأثرت بالحرب.
    Dans le Territoire palestinien occupé, exception faite de la soi-disant opération < < Bordure protectrice > > , 96 Palestiniens au total ont été tués, dont 58 civils, et 5 245 Palestiniens ont été blessés. UN وإذا استثنينا من سقطوا في ما دُعي عملية الجرف الصامد، فقد قُتل في الأرض الفلسطينية المحتلة ما مجموعه 96 فلسطينيا، من بينهم 58 مدنيا، وجرح 245 5 فلسطينيا.
    Plus de 600 journalistes et professionnels des médias ont été tués ces dix dernières années, ce qui signifie qu'en moyenne, un journaliste perd la vie chaque semaine en informant la population. UN فقد قُتل في السنوات العشر الأخيرة أكثر من 600 صحفي وعامل في وسائل الإعلام.
    Onze membres de la famille Al-Itmah et sept membres de la famille Al-Nassar ont été tués dans les bombardements alors qu'ils se trouvaient dans leurs véhicules. UN فقد قُتل أحد عشر فرداً من عائلة العتمة وسبعة أفراد من عائلة النصار عندما أصابت قذائف سياراتهم.
    Des journalistes syriens et internationaux ont été tués, arbitrairement arrêtés, détenus, torturés ou ont disparu en accomplissant leur devoir. UN فقد قُتل صحفيون سوريون ودوليون بصورة تعسفية واعتُقلوا واحتُجزوا وعُذِّبوا واختفوا أثناء تأديتهم عملهم.
    Selon le rapport médico-légal officiel, il a été tué par une balle d'un type qui n'est pas utilisée par la police. UN ووفقاً لما جاء في التقرير الرسمي للطبيب الشرعي، فقد قُتل هذا الرجل بنوع من الرصاص لا تستخدمه الشرطة.
    il a été tué dans sa maison en même temps que trois anciens qui étaient venus le voir pour leurs consultations habituelles. UN فقد قُتل داخل منـزله مع ثلاثة شيوخ كانوا قد جاؤوا لرؤيته لإجراء مشاوراتهم المنتظمة.
    22. Un responsable du syndicat des travailleurs INAZUCAR, qui faisait campagne dans le département de San Miguel pour être élu député suppléant du MNR (Movimiento Nacional Revolucionario), a été assassiné le 27 mars à San Miguel d'un coup de feu à la tête. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بإيريبرتو غاليسيا سانتشيس الذي رشحته الحركة الوطنية الثورية نائبا احتياطيا في سان ميغيل، وهو رئيس نقابة عمال INAZUCAR، فقد قُتل في سان ميغيل في ٢٧ آذار/مارس عندما أطلِقت عليه رصاصة في رأسه.
    Quelque 250 000 personnes ont été tuées et environ 17 000 autres sont officiellement portées disparues. UN فقد قُتل قرابة 000 250 شخص، بينما تم الإبلاغ بصورة رسمية عن فقدان قرابة 000 17 شخص.
    Comme le Groupe l'a rappelé dans son précédent rapport, sept Casques bleus de l'ONUCI ont trouvé la mort dans l'une de ces attaques. UN وكما أفاد الفريق في تقريره السابق، فقد قُتل في إحدى هذه الهجمات سبعة من حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Il a été abattu le 7 juillet alors qu'il venait de photographier des soldats gouvernementaux qui pillaient des maisons près du marché d'Au Russei. UN فقد قُتل رميا بالرصاص في ٧ تموز/يوليه بعد أن أخذ صورا لجنود حكوميين ينهبون المنازل قرب سوق أو روسيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد