ويكيبيديا

    "فقد كانت هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y avait
        
    • il y a eu
        
    • il existait
        
    • il contenait toutefois
        
    • prolifération fait
        
    • fabrication artisanale ont
        
    il y avait un déploiement de tanks, des chars, des lance-roquettes positionnés à des endroits stratégiques d'Abidjan. UN فقد كانت هناك دبابات، وحاملات جنود مدرعة، وقاذفات للصواريخ مرابطة مسبقا في مناطق معينة من أبيدجان.
    il y avait eu des vols avec effraction dans deux bureaux régionaux. UN فقد كانت هناك حالات اقتحام لمكتبين من المكاتب الإقليمية للماس منذ إنشائها.
    il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays. UN فقد كانت هناك عدة حالات لأشخاص يحملون جنسية غير إيفوارية سبق لهم أن تقلدوا مناصب عليا في البلد.
    il y a eu des signes d'amélioration, même dans les pays qui éprouvaient des difficultés. UN فقد كانت هناك علامات تحسن حتى في البلدان التي كانت تجاهد لتحسين اقتصادها.
    Selon les règles antérieures, il existait quatre types de pension anticipée, dont certains n'étaient pas imposables. UN وأما في القواعد السابقة فقد كانت هناك أربعة أنواع من المعاشات التقاعدية المبكرة، بعضها غير خاضع للضرائب.
    Ils ont aussi constaté que, même si le volet développement du Document final du Sommet mondial n'avait pas répondu aux attentes des pays en développement, il contenait toutefois des éléments positifs qui pourraient servir de plate-forme pour promouvoir activement la concrétisation des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées antérieurement par les Nations Unies. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    La prolifération fait toutefois face à de nouveaux défis, notamment la violation des accords de non-prolifération par des États qui cherchent à acquérir des armes nucléaires de même que des révélations concernant la participation d'acteurs non étatiques au trafic de matières nucléaires. UN ومع ذلك، فقد كانت هناك تحديات جديدة، مثل انتهاك بعض الدول التي تسعي إلي امتلاك أسلحة نووية لاتفاقيات عدم الانتشار، وما أعلن عن اشتراك جهات لا تملك مقومات الدولة في تهريب مواد نووية.
    . Les ventes illégales de produits alcooliques de fabrication artisanale ont également augmenté, ce qui a accentué le risque d'intoxication alcoolique, de psychose alcoolique, de cirrhose du foie et de maladies cardiaques. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.
    Je ne le pense pas. Je le sais. il y avait une flaque à coté de ma voiture cet après-midi. Open Subtitles ليس اعتقاداً وإنّما يقين، فقد كانت هناك بركة ماء قرب سيّارتي عصر اليوم
    Avant l'invasion et l'occupation du Koweït, il y avait dans le pays six hôpitaux régionaux et neuf hôpitaux spécialisés ainsi que 72 centres de santé qui fonctionnaient. UN فقد كانت هناك في الكويت قبل الغزو والاحتلال ٦ مستشفيات إقليمية و٩ مستشفيات متخصصة فضلاً عن ٢٧ مركزاً صحياً تعمل في هذا البلد.
    Avant l'invasion et l'occupation du Koweït, il y avait dans le pays six hôpitaux régionaux et neuf hôpitaux spécialisés ainsi que 72 centres de santé qui fonctionnaient. UN فقد كانت هناك في الكويت قبل الغزو والاحتلال ٦ مستشفيات إقليمية و٩ مستشفيات متخصصة فضلا عن ٢٧ مركزا صحيا تعمل في هذا البلد.
    il y avait des irrégularités et des violations du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU dans l'exécution d'un programme de 9 millions de dollars pour la mise en état du matériel pour l'hiver. UN فقد كانت هناك مخالفات وانتهاكات للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج استقبال فصل الشتاء البالغة قيمته 9.0 ملايين دولار.
    Cependant, l'avis a été exprimé que l'on pourrait envisager de créer un bureau s'il y avait accord pour remplacer les groupes actuels par des groupes établis sur une base géographique. UN ومع ذلك، فقد كانت هناك وجهة نظر تفيد بأنه قد يُنظر في إنشاء مثل هذا المكتب، إذا ما حدث اتفاق بشأن إنشاء مجموعات جغرافية جديدة تحل محل نظام المجموعات الحالي.
    51. Certes, le programme a contribué au renforcement des capacités dans les pays en développement, mais il y a eu quelques déceptions. UN 51- على الرغم من أن البرنامج ساعد على بناء القدرات في البلدان النامية، فقد كانت هناك بعض النواحي المخيبة للآمال.
    Alors que dans les années 60 et 70, les affaires inscrites au rôle de la Cour étaient peu nombreuses, depuis les années 80, il y a eu un accroissement substantiel. UN ولئن كان من المعتاد في الستينات والسبعينات أن جدول أعمال المحكمة لم يتضمن سوى عدد قليل من الدعاوى في وقت واحد، فقد كانت هناك زيادة كبيرة منذ أوائل الثمانينات.
    il y a eu des succès tels que le Cambodge, le Mozambique et El Salvador, et il y a eu des déceptions et des désillusions amères en Bosnie, en Somalie et au Rwanda. UN فقد كانت هناك أوجـه نجاح، مثــل كمبوديا وموزامبيق والسلفادور، وكذلك جوانــب خيبــة أمل وإحباطات مريرة مثل البوسنة والصومال وروانــدا.
    Les personnes déplacées n'ont pas protesté contre l'arrêt de ces programmes, mais il y a eu plusieurs manifestations demandant au Gouvernement de verser les indemnités mensuelles dues à ces personnes, et dont les échéances ne sont toujours pas honorées. UN ورغم عدم احتجاج المشردين داخليا على توقف هذه البرامج، فقد كانت هناك عدة مظاهرات صغيرة طالبت بقيام الحكومة بدفع البدلات الشهرية لهؤلاء اﻷشخاص. ولا تزال هذه المدفوعات متخلفة عن موعدها.
    il existait des signes de prospérité relative, mais également de conditions de vie extrêmement difficiles. UN فقد كانت هناك بعض علامات الرفاهية النسبية، ولكن مع شواهد أحوال معيشية متواضعة للغاية كذلك.
    il existait des signes de prospérité relative, mais également de conditions de vie extrêmement difficiles. UN فقد كانت هناك بعض علامات الرفاهية النسبية، ولكن مع شواهد أحوال معيشية متواضعة للغاية كذلك.
    Ils ont aussi constaté que, même si le volet développement du Document final du Sommet mondial n'avait pas répondu aux attentes des pays en développement, il contenait toutefois des éléments positifs qui pourraient servir de plate-forme pour promouvoir activement la concrétisation des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées antérieurement par les Nations Unies. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    Ils ont aussi constaté que, même si le volet développement du Document final du Sommet mondial n'avait pas répondu aux attentes des pays en développement, il contenait toutefois des éléments positifs qui pourraient servir de plate-forme pour promouvoir activement la concrétisation des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées antérieurement par les Nations Unies. UN ولاحظوا أنه في حين أن مجموعة نتائج مؤتمر القمة المتعلقة بالتنمية لم تف بتطلعات البلدان النامية، فقد كانت هناك عناصر إيجابية يمكن استخدامها كمنهاج للعمل بنشاط لتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من قبل.
    La prolifération fait toutefois face à de nouveaux défis, notamment la violation des accords de non-prolifération par des États qui cherchent à acquérir des armes nucléaires de même que des révélations concernant la participation d'acteurs non étatiques au trafic de matières nucléaires. UN ومع ذلك، فقد كانت هناك تحديات جديدة، مثل انتهاك بعض الدول التي تسعي إلي امتلاك أسلحة نووية لاتفاقيات عدم الانتشار، وما أعلن عن اشتراك جهات لا تملك مقومات الدولة في تهريب مواد نووية.
    Les ventes illégales de produits alcooliques de fabrication artisanale ont également augmenté, ce qui a accentué le risque d'intoxication alcoolique, de psychose alcoolique, de cirrhose du foie et de maladies cardiaques. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد