Le texte proposé, qui sera inséré sous la forme d'un paragraphe supplémentaire de l'article 12, se lit comme suit : | UN | وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها على شكل فقرة إضافية في المادة 12، على ما يلي: |
À cet égard, il a été proposé d'ajouter un paragraphe supplémentaire, après le paragraphe 4, qui pourrait être libellé comme suit: | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن تُدرج فقرة إضافية بعد الفقرة 4 على النحو التالي: |
Insertion d'un paragraphe supplémentaire contenant cette information dans cette partie. | UN | توجد في هذا الجزء فقرة إضافية خاصة بهذه المعلومات. |
Après le paragraphe 1 du dispositif, un nouveau paragraphe doit être ajouté qui se lit comme suit : | UN | بعد الفقرة ١ من المنطوق، تدخل فقرة إضافية نصها كما يلي: |
6. Le Rapport de la 41e réunion du Comité permanent (EC/59/SC/CRP.7) est adopté, sous réserve de l'insertion après le paragraphe 33 d'un paragraphe additionnel (après concertation). | UN | 6- اعتُمد تقرير الاجتماع الحادي والأربعين للجنة الدائمة (EC/59/SC/CRP.7) على أن تُدرج فقرة إضافية (يُتفق عليها) بعد الفقرة 33. |
De nombreuses conventions comportent un article ou un paragraphe supplémentaire traitant expressément des professeurs et parfois des chercheurs, qui ordinairement sont exonérés d'impôt dans l'État où est versée la rémunération si leur séjour dans cet État ne dépasse pas une durée déterminée. | UN | وتتضمن معاهدات كثيرة مادة أو فقرة إضافية تتناول، بالتحديد، المدرسين وفي بعض اﻷحيان الباحثين فتعفيهم، إلى الحد اﻷمثل من الضرائب في بلد المنبع إذا لم تتجاوز مدة إقامتهم فترة محددة. |
2. un paragraphe supplémentaire devrait être ajouté à l'issue de la session de la Commission, afin de résumer ses délibérations et décisions. | UN | 2- تضاف فقرة إضافية بعد انتهاء دورة اللجنة تلخَّص فيها مداولات اللجنة وقراراتها. |
M. O'Flaherty dit qu'un certain nombre d'intervenants ont demandé l'inclusion d'un paragraphe supplémentaire sur les dénonciateurs qui concernerait, notamment, les fonctionnaires et les soldats. | UN | 67 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن عددا من الذين أبدوا تعليقات قد طلبوا إدراج فقرة إضافية عن المبلغين عن المخالفات تنطبــق على عــدة فئات كالموظفين مدنيين وجنود. |
Voilà pourquoi nous avons recommandé que le Comité envisage d'ajouter un paragraphe supplémentaire dans le projet de résolution, dans lequel il serait dit clairement que les centres d'information des Nations Unies et le Département de l'information ont bien un mandat pour diffuser les informations à tous les Territoires non autonomes, y compris le nôtre. | UN | ولهذا السبب أوصينا اللجنة بأن تنظر في إدخال فقرة إضافية في مشروع القرار لتوضيح أن مراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية وإدارة شؤون اﻹعلام لديها بالفعل ولاية لنشر المعلومات في جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها إقليمنا. |
4. M. GRIFFITH (Observateur de l'Australie) se range à la proposition canadienne, mais souhaite que ce commentaire comporte un paragraphe supplémentaire concernant les services et l'adoption du chapitre IV bis. | UN | ٤ - السيد غريفيث )المراقب عن استراليا(: أعرب عن تبنيه للاقتراح الكندي، وعن رغبته في أن يتضمن هذا التعليق فقرة إضافية تتعلق بالخدمات واعتماد الفصل الرابع مكررا. |
Durant l’examen de la décision SS.V/2, le représentant de l’Australie avait proposé d’inclure un paragraphe supplémentaire, dans lequel le Conseil prierait le Directeur exécutif d’établir un rapport sur les aspects environnementaux de la gestion des océans, à titre de contribution aux travaux de la Commission du développement durable à sa septième session en 1998. | UN | ٧ - أثناء عملية اعتماد المقرر د إ - ٥/٢، اقترح ممثل استراليا تضمين فقرة إضافية فيه، يطلب المجلس بموجبها إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريرا حول الجوانب البيئية ﻹدارة المحيطات، كمساهمة في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها السابعة، في عام ١٩٩٨. |
27. Le PRÉSIDENT déclare qu'étant donné que les amendements concernant l'adjonction d'un paragraphe supplémentaire et les modifications à apporter au paragraphe 6 avaient été approuvés en réunions informelles, il supposait que la Commission était disposée à les adopter sans qu'il soit procédé à un vote. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال حيث إنه جرت الموافقة في جلسات غير رسمية على التعديلين المتعلقين بإدراج فقرة إضافية وإعادة صياغة الفقرة ٦، فإنه يعتبر اللجنة راغبة في اعتماد التعديلين دون تصويت. |
Le texte proposé, qui serait inséré sous la forme d'un paragraphe supplémentaire de l'article 12 (ISBA/16/C/WP.2), était libellé comme suit : | UN | 12 - وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها في شكل فقرة إضافية في المادة 12 (ISBA/16/C/WP.2) على ما يلي: |
L'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est félicité de l'approche adoptée dans l'article 19 du projet de texte et a demandé qu'un paragraphe supplémentaire soit ajouté concernant l'accès du public aux informations sur les émissions et rejets de mercure, en s'inspirant du texte analogue figurant dans la Convention de Stockholm. | UN | ورحب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان، بالنهج المتبع في المادة 19 من مشروع النص، وطلب إدراج فقرة إضافية بشأن حصول الجمهور على المعلومات عن الانبعاثات والإطلاقات من الزئبق، ع ى غرار نص مماثل في اتفاقية استكهولم. |
Le Rapporteur spécial a donc jugé approprié de prévoir un autre projet d'article développant l'obligation de coopérer, en laissant ouverte la question de sa place dans le projet d'articles, soit comme une disposition autonome, soit comme un paragraphe supplémentaire du projet d'article 5. | UN | ومن ثم، رأى أن من المناسب أن يُدرج في مشاريع المواد مشروع مادة إضافي يتناول بالتفصيل واجب التعاون، بينما تُترك مفتوحة مسألة موقعه المحتمل، بمعنى أنه إما أن يكون حكماً قائماً بذاته أو فقرة إضافية في مشروع المادة 5. |
38. Rappelant le préambule de la Convention relative aux droits de l'enfant, l'Association Points-Cœur a proposé qu'il soit fait référence au caractère central de la famille, unité de base de la société, dans un paragraphe supplémentaire. | UN | 38- وفي سياق الإشارة إلى ديباجة اتفاقية حقوق الطفل، اقترحت جمعية القلوب الرحيمة أن يذكر في فقرة إضافية الدور المحوري للأسرة باعتبارها اللبنة الأساسية للمجتمع. |
Le premier document officieux contient une proposition d'ajout au projet d'article 18 sous la forme d'un paragraphe supplémentaire qui porterait le numéro 5 et examine la question frontière entre le régime juridique prévu par le projet de convention et celui établi par le droit humanitaire international. | UN | 6 - ومضى يقول إن الورقة غير الرسمية الأولى تورد إضافة مقترحه إلى مشروع المادة 18 في شكل فقرة إضافية تحمل رقم 5، تعالج مسألة تحديد النظام القانوني حسب مشروع الاتفاقية ووفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Il propose, s'il y a consensus, d'ajouter un nouveau paragraphe au rapport, dont il donne lecture: | UN | واقترح، رهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء، إضافة فقرة إضافية جديدة إلى مشروع التقرير وتلاها: |
71. Il a en outre été proposé d'insérer, soit dans l'article 4 soit dans l'article 9, un nouveau paragraphe libellé comme suit : | UN | ١٧ - كما قدم اقتراح بإدراج فقرة إضافية إما في المادة ٤ أو في المادة ٩ تنص على ما يلي: |
Un représentant, qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, a suggéré d'ajouter un paragraphe qui encouragerait les Parties à chercher des solutions de remplacement pour cette utilisation et à faire part des résultats obtenus. | UN | وأشار ممثل، متكلّماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن وجود فقرة إضافية في المنطوق تشجِّع الأطراف على التقصّي عن بدائل لذلك الاستخدام ولتبادل المعلومات الناتجة. |
d) La Convention de 1937 sur le terrorisme contient un paragraphe additionnel qui étend le régime de l'extradition à toute infraction commise sur le territoire de la partie contre laquelle elle était dirigée. | UN | (د) تضم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه فقرة إضافية توسع من نطاق نظام التسليم ليشمل أي جريمة ارتُكبت في إقليم الدولة الطرف المستهدفة بالجريمة(). |