Seulement si elle marchait sur les mains ces derniers jours. | Open Subtitles | فقط إن كانت تسير على يديها بالعامين الماضيين |
Seulement si tu trouves ça marrant d'être comparée à un pot de chambre. Page 17. Une partie de moi se demande pourquoi nous avons rapporté tout ça ici. | Open Subtitles | فقط إن كنتِ تعتبرين من الطريف أن تصفكِ بالسطحية والبرودة صفحة 17 أتسائل في داخلي حول سبب إحضارنا هذه الأغراض إلى هنا |
Seulement si un code V est chargé dans la puce de guidage du missile. | Open Subtitles | فقط إن تمّ تحميل رمز مرور الزائرين إلى رقاقة الصاروخ الإلكترونية |
Il pourrait seulement être poursuivi pour achat d'un équivalent de stupéfiant, mais Seulement s'il savait que c'en était un, ce qui n'était pas le cas. | Open Subtitles | يمكن أن يتهم بشراء نظير لكن فقط إن كان يعلم بأنها نظير والذي لم يكن يعلمه |
Mais je ne me marierai que si je suis profondément amoureuse. | Open Subtitles | ولكن سأتزوج فقط إن كنت وقعت في الحب تماماً |
On se demandait juste si vous saviez qu'un monitoring interne augmente le risque d'infection sans offrir un bénéfice clinique notable. | Open Subtitles | كنا نتسائل فقط إن كنت تعرفين ان المراقبه الداخليه تزيد من خطر حصول عدوى دون ان تعطي نتائج مقارنه ذات فائده سريريه |
J'ai accepté de le secourir Seulement si nous avons le temps de le secourir. | Open Subtitles | لقد وافقت على العودة و إلتقاطهم فقط إن كان هناك وقت |
Seulement si tu penses que je pense que cette carte montre une crête de 90 mètres de l'antenne qui envoie un signal plus fort. | Open Subtitles | فقط إن فكرت َأني أفكر أن هذه الخريطة تظهر سلسة من التلال المرتفعة بـ90 متراً من الهوائي الذي من شأنه إرسال إشارة أقوى. |
Seulement si on l'attrape avant. | Open Subtitles | هذا فقط إن أمسكنا به في المنطقة التي نحاصرها. |
Seulement si tu consommes, sinon il y va tout seul. | Open Subtitles | فقط إن كنت ستشارك غير ذلك سيدخل لوحده |
Tu sais, je suis une gicleuse, mais Seulement si je suis à l'aise avec la personne. | Open Subtitles | أتعرف أني قاذفة لكن فقط إن كُنت على طاولة مريحة مع رجل |
C'est nul part, mais c'est ici, mais Seulement si tu sais où regarder, | Open Subtitles | إنه في مكان معدوم، لكن موجود، لكن فقط إن عرفنا بالضبط أين نبحث، |
Ça serait bien Seulement si je suis assis à tes côtés, regardant à travers la fenêtre ? | Open Subtitles | وسوف يكون لطيف فقط إن جلست بجانبك انظر خارج النافذه؟ |
Vous ne pouvez visiter que pendant les heures de visite, et si, et Seulement si, la personne veut vous voir. | Open Subtitles | تستطيع الزيارة فقط خلال أوقات الزيارة, و إن, فقط إن, رغب السجين برؤيتك |
Où bien ça compte Seulement si c'est un garçon qui harcèle une fille | Open Subtitles | أو أن هذا يحسب فقط إن كان المتحرش رجلاً؟ |
Je veux passer le reste de ma vie avec toi, mais Seulement si tu le veux aussi. | Open Subtitles | أُريد قضاء بقية حياتي معكِ، فقط إن كُنتِ ترغبين بالمثل. |
Seulement s'il veut rester un gamin de 4 ans qui mouille ses draps. | Open Subtitles | فقط إن أراد أن يظل كفتى بالرابعة يبلل فراشه |
J'ai pensé que si j'étais déployé sous les tropique, et... Si tu veux venir me voir, tu seras équipée. | Open Subtitles | فكرت فقط إن تم وضعي في منطقة استوائية, و.. وأردت زيارتي, كما تعلمين, فستكونين جاهزة |
Et bien je me demandais juste si tu avais seulement considéré toute les alternatives. | Open Subtitles | حسنا، كنت أتساءل فقط إن كنت فكرت في أي بديل. |
Elle voulait savoir si je me suis converti à la Foi au Campus, ou si j'ai toujours été chrétien. | Open Subtitles | أرادت أن تعلم فقط إن كنت أهتديت من حرم الجامعة أم إن كنت دائما مسيحيا |
Non, c'est juste que s'il avait été attaché à une ancre, il n'aurait pas pu vivre toutes ces aventures. | Open Subtitles | حسناً، لا، فقط إن كان مقيد بـ مرساة لن يكونَ قادراً على المغامرة بهذا الشكل |
Il ne peut gagner qu'en contrôlant les entrées et les sorties. | Open Subtitles | يمكنه الفوز فقط إن حدد من يدخل ومن يخرج. |
Je me demandais Si vous gardiez un registre des clients... cette chose démodée où les gens signent leur nom ? | Open Subtitles | لقد كنت أتاسائل فقط إن كنت تبقي سجل للمستأجرين بالطريقة القديمة التي يقوم الناس فيها بالتوقيع |
Les États Membres sont tenus de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité uniquement si elles sont conformes à la Charte. | UN | والدول الأعضاء مطالبة بأن تمتثل لقرارات مجلس الأمن فقط إن كانت وفقا للميثاق. |
Je sais seulement que la perdre une deuxième fois serait plus que je ne pourrais supporter. | Open Subtitles | أعرف فقط إن فقدتها مرتين، سيكون أكثر مما أتحمل. |