ويكيبيديا

    "فقط من النساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seulement des femmes
        
    • seulement sont des femmes
        
    • seulement de femmes
        
    • des femmes ont
        
    • des femmes étaient
        
    • des femmes seulement
        
    Cependant, la connaissance du risque qu'il représente n'est pas universelle puisque 88 % seulement des femmes et 94 % des hommes savent qu'une personne peut prétendre être en bonne santé et avoir le sida. UN ومع ذلك فإن تصور الخطر ليس عاما، لأن 88 في المائة فقط من النساء و 94 في المائة من الرجال يعرفون أن الشخص الذي يبدو في صحة جيدة قد يكون مصابا بالإيدز.
    Trois pour cent seulement des femmes au travail le sont dans le secteur agricole, contre 20 % dans l'industrie. UN وثمة 3 في المائة فقط من النساء يعملن بالقطاع الزراعي، بينما توجد نسبة 20 في المائة منهن في مجال الصناعة.
    En 1994, 69,2 % des hommes se déclaraient en bonne santé contre 60,2 % seulement des femmes. UN ففي عام ١٩٩٤، أعلن ٦٩,٢ في المائة من الرجال أنهم في صحة جيـدة، مقابل ٦٠,٢ في المائة فقط من النساء.
    Sur 10 personnes participant aux instances dirigeantes, quatre seulement sont des femmes. UN ومن بين كل عشرة أشخاص يشاركون في هيئات الإدارة، توجد أربعة فقط من النساء.
    Lors des élections locales tenues en 1998, les femmes représentaient 19,0 % des candidats inscrits sur les listes électorales et il n'y avait de 11,4 % de femmes élues aux conseils urbains et municipaux. Lors de ces élections, 4,2 % seulement de femmes ont été élues maires. UN وفي الانتخابات المحلية في عام 1998، كانت حصة المرأة في قوائم المرشحين 19 في المائة، وكان هناك 11.4 في المائة فقط من النساء في المجالس الحضرية والبلدية وتم انتخاب 4.2 في المائة فقط من النساء كعمد في هذه الانتخابات.
    :: 24.7 % seulement des femmes en union et n'ayant aucun niveau d'éducation pratiquent une méthode contraceptive; UN :: 24.7 في المائة فقط من النساء المقترنات وليس لديهن أي مستوى تعليم يستعملن إحدى طرق منع الحمل؛
    Sans surprise, 23 % seulement des femmes qui pensent avoir trouvé un équilibre disent souffrir d'une dépression aiguë, contre 50 % des femmes qui affirment ne pas être satisfaites par le compromis auquel elles sont parvenues entre travail et famille. UN وكان من غير المستغرب أن 23 في المائة فقط من النساء اللاتي ارتحن لهذا التوفيق سجلن مستوى عال من الاكتئاب، مقارنة بـ 50 في المائة ممن لم يرتحن للتوفيق الذي قمن به.
    Près de la moitié de la population n'est pas mariée (56 %), bien que 10,3 % seulement des femmes de 25 à 49 ans n'aient jamais accouché. UN وأكثر من نصف السكان غير متزوجين (56 في المائة) رغم أن 10.3 في المائة فقط من النساء بين سن 25-49 سنة لم يضعن أطفالاً قط.
    Dans la population en cours d'emploi, 18% seulement des femmes et 12 % des hommes sont titulaires du GCE/A Level (certificat de fin d'études secondaires - deuxième niveau) ou d'un diplôme plus élevé. UN وذُكِر أن لدى 18 في المائة فقط من النساء و 12 في المائة من الرجال شهادة التعليم العامة على المستوى المتقدم أو مؤهلات أعلى في صفوف العاملين.
    Ainsi par exemple, 6 % seulement des femmes qui ont participé à un projet de formation des femmes à des métiers non traditionnels qui avait été lancé au début des années 90 ont trouvé un emploi salarié ou exercent leur métier (NMYC 1994, cité dans Illo 2002b). UN وفي مثال واحد، فإن 6 في المائة فقط من النساء اللاتي شاركن في مشروع لتدريب النساء في حرف غير تقليدية تم تنظيمه في أوائل التسعينات من القرن الماضي، قد عثرن على عمل بأجر أو يناسب حرفتهن.
    7% seulement des femmes de 59 à 60 ans provenant de pays non occidentaux fument quotidiennement, contre 24 % des femmes d'origine norvégienne du même groupe d'âge. UN :: أن 7 في المائة فقط من النساء القادمات من بلدان غير البلدان الغربية واللواتي تتراوح أعمارهن بين 59 و60 عاماً يدخِّنَّ يومياً مقارنة بنسبة 24 في المائة من النساء من أصل نرويجي في فئة العمر ذاتها.
    Actuellement, on note la diminution de nombre de femmes dans la vie politique. 5 % seulement des femmes députés avec 15 % de femmes Sénateurs, une Ministre. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن ثمة تضاؤلا في عدد النساء بالساحة السياسية، فثمة 5 في المائة فقط من النساء النائبات، و 15 في المائة من النساء عضوات مجلس الشيوخ، مع وجود وزيرة واحدة.
    8. Avoir davantage de temps libre est aussi un motif fréquent du désir de travailler à temps partiel : 25 % des hommes ont donné cette raison contre 15 % seulement des femmes. UN ٨ - كما أن الرغبة في الحصول على وقت حر أكبر من اﻷسباب الشائعة أيضاً للرغبة في العمل على أساس غير متفرغ: حوالي ٢٥ في المائة من الرجال أعطو هذا السبب مقابل ١٥ في المائة فقط من النساء.
    Vingt-sept pour cent des femmes battues se sont plaintes aux autorités et ce chiffre est assez supérieur à celui que l'on avait pu constater cinq années plus tôt lors de l'enquête de 1990, où 11 % seulement des femmes victimes de violences physiques les avaient dénoncées. UN ومن بين جميع النساء اللاتي تعرضن للضرب، أبلغ ٢٧ في المائة الوقائع إلى السلطات. ويرتفع هذا الرقم بعض الشيء عن الرقم الذي توصلت إليه الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٠ قبل ذلك بخمس سنوات، عندما أبلغ ١١ في المائة فقط من النساء ضحايا العنف البدني عن ذلك.
    362. On constate un écart entre les sexes équivalent pour l'accès au travail des personnes handicapées : 1,8 % seulement des femmes travaillent contre 6,8 % des hommes. UN 362- وفيما يتصل بحصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرصة عمل، فإن الفجوة الجنسانية وثيقة الصلة بهذا الوضع: تعمل 8ر1% فقط من النساء ويعمل 8ر6% من الرجال.
    328. Une analyse par sexe montre que 43 % des hommes étaient employés comme ouvriers qualifiés dans l'agriculture ou la pêcherie, dans l'industrie ou l'artisanat, comme conducteurs d'installations et de machines, ou les ouvriers de l'assemblage, contre 19 % seulement des femmes. UN 328- ويتبين من التحليل بحسب نوع الجنس أن 43 في المائة من الذكور كانوا يعملون بوصفهم " عمالاً ماهرين في الزراعة ومصايد الأسماك، أو حرفيين وفي الأعمال المتصلة بالتجارة وتشغيل الآلات والتجميع " مقارنة بنحو 19 في المائة فقط من النساء.
    En 2007, 21 % seulement des femmes immigrées et 16 % des hommes immigrés du groupe d'âge des 19-24 ans étaient en cours d'étude. UN وفي عام 2007 كان 21 في المائة فقط من النساء المهاجرات و16 في المائة من الرجال المهاجرين في المجموعة العمرية 19-24 سنة يختارون التعليم.
    Elle a indiqué qu'en Éthiopie, 18,6 % seulement des femmes possédaient des terres. UN وأبلغ الفريق أن نسبة 18.6 في المائة فقط من النساء في إثيوبيا تملك أراضٍ(49).
    Sur les 67 représentants des diverses associations sportives, 7 % seulement sont des femmes; elles représentent l'Association nationale de tir à l'arc, l'Association philippine d'athlétisme amateur sur piste et sur gazon, l'Association équestre des Philippines, l'Association de gymnastique des Philippines. UN 249 - ومن مجموع 67 ممثلا لمختلف روابط الألعاب الرياضية، هناك 70 في المائة فقط من النساء جاءوا من الرابطة الوطنية للرعاية، والرابطة الفلبينية لألعاب المضمار، والرابطة الفلبينية للفروسية، والرابطة الفلبينية للجمباز.
    Toutefois, on note des différences importantes entre hommes et femmes car 1,8 % seulement de femmes handicapées ont un emploi (contre 6,8 % d'hommes handicapés) (par. 362). UN إلا أن هناك فجوة إنسانية، إذ لم تحصل سوى نسبة 1.8 في المائة فقط من النساء ذوات الإعاقة على وظائف مقارنة بنسبة 6.8 في المائة للرجال ذوي الإعاقة (الفقرة 362).
    Seules 35 % des femmes ont accès aux soins de santé et le taux de mortalité maternelle est de 366 décès pour 10 000 naissances vivantes. UN وتحصل 35 في المائة فقط من النساء على العناية الطبية، حيث ترتفع وفيات الأمهات إلى 366 لكل 000 10 ولادة حية.
    En 2008, 87 % des hommes et des femmes étaient recensés comme étant informés de la MTCT contre seulement 72 % des femmes et 68 % des hommes en 2003. UN وفي عام 2008 سجلت نسبة 87 في المائة من الرجال والنساء على أنها واعية بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل مقارنة مع نسبة 72 في المائة فقط من النساء و68 في المائة من الرجال في عام 2003.
    C'est ainsi par exemple que 12 % des femmes seulement sont officiellement mariées conformément au Code civil, alors que d'autres types d'unions < < officieuses > > dominent. UN فعلى سبيل المثال، وطبقا للقانون المدني، فإن نحو 12 في المائة فقط من النساء تزوجن بطريقة رسمية، في الوقت الذي تُمارس فيه أنواع أخرى من الزيجات ' غير الرسمية`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد