Elle donne un aperçu du système britannique d'information financière et examine les principales questions relatives à l'application des IFRS et les enseignements clefs tirés. | UN | وتقدم فكرة عامة عن نظام الإبلاغ المالي في المملكة المتحدة، وتناقش أهم القضايا المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والدروس المستفادة. |
49. aperçu du programme: Le programme < < Science et technologie > > fournit un appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et à son groupe d'experts. | UN | 49- فكرة عامة عن البرنامج: يقدم برنامج العلم والتكنولوجيا الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها. |
M. Besri a tout d'abord donné un aperçu des demandes de dérogation pour utilisations critiques soumises pour 2010 et 2011. | UN | 66 - وقد بدأ السيد بصري العرض بإعطاء فكرة عامة عن تعيينات الاستخدامات الأساسية المطلوبة لسنتي 2010 و2011. |
Le présent rapport fait suite à cette demande. On y trouvera un aperçu des faits nouveaux les plus importants survenus pendant l'année écoulée depuis la présentation du précédent rapport. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب، وهو يقدم فكرة عامة عن أهم التطورات ذات الصلة التي حدثت خلال السنة التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق. |
Il donne un aperçu de la situation actuelle des personnes handicapées et des changements qui ont été apportés au cadre légal, non seulement au cours des deux dernières années mais aussi depuis bien plus longtemps. | UN | وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين. |
Il s'agit en somme de donner un aperçu général des principales constatations consignées ces 12 dernières années. | UN | والقصد هو تقديم فكرة عامة عن أهم النتائج التي تم الخروج بها من السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة. |
Le tableau 8.1 offre une vue d'ensemble du nombre des diplomates de chaque sexe dans chaque fonction. | UN | ويعطي الجدول 8-1 فكرة عامة عن عدد الدبلوماسيات بحسب الرتبة ونوع الجنس. |
Les études sectorielles citées dans le paragraphe précédent donnent une vue d'ensemble des obstacles actuellement opposés aux exportations de services. | UN | وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية. |
L'objectif est de comprendre les différences observées entre divers sous-groupes démographiques clefs et d'obtenir une vue d'ensemble de la population générale de la région. | UN | والغاية منها فهم الفوارق القائمة بين مختلف المجموعات الديمغرافية الفرعية الرئيسية وضمان تكوين فكرة عامة عن مجموع سكان المنطقة ككل. |
Il donne un aperçu du contexte juridique des activités de ces défenseurs puis décrit les différents droits économiques, sociaux et culturels qu'ils s'efforcent actuellement de promouvoir. | UN | ويقدم فكرة عامة عن السياق القانوني الذي تندرج فيه أنشطة هؤلاء المدافعين، ثم يصف مختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يسعى المدافعون في الوقت الراهن إلى تعزيزها. |
50. aperçu du programme: Le programme < < Science et technologie > > fournit un appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et à son groupe d'experts. | UN | 50- فكرة عامة عن البرنامج: يقدم برنامج العلم والتكنولوجيا الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها. |
74. aperçu du programme: Le groupe des services relatifs aux technologies de l'information et des communications (TIC) fournit un appui informatique au secrétariat. | UN | 74- فكرة عامة عن البرنامج: تقدم وحدة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدعم للأمانة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
33. aperçu du programme: Le programme < < Direction exécutive et politique générale > > englobe à la fois la gestion du secrétariat et les fonctions à assumer face aux tâches définies par la Convention et la Conférence des Parties. | UN | 33- فكرة عامة عن البرنامج: ينهض برنامج الإدارة والسياسات التنفيذية بالمسؤولية المؤسسية عن إدارة الأمانة وعن تفاعلها مع المهام التي تحددها لها الاتفاقية ومؤتمر الأطراف. |
Pris ensemble, ces textes fournissent un aperçu des grandes orientations des débats des experts sur les munitions en grappe, qui se sont déroulés à Montreux. | UN | وتعطي هذه الورقات، مجتمعة، فكرة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في مناقشات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية في مونترو. |
11. Les paragraphes ci-après donnent un aperçu des communications envoyés à des gouvernements dans le courant de l'année dernière. | UN | 11- تعطي الفقرات التالية فكرة عامة عن الرسائل التي أُرسِلت الى الحكومات في غضون العام الماضي. |
Il présente également une estimation des dépenses du Fonds spécial pour la participation et donne un aperçu des activités prévues dans chaque programme au titre du Fonds supplémentaire. | UN | كما يعرض هذا المقترح التقديرات الخاصة بالصندوق الخاص للمشاركة ويقدم فكرة عامة عن الأنشطة المخطط لها ضمن كل برنامج يموَّل من الصندوق التكميلي. |
Permettez-moi de saisir cette occasion de présenter à la Conférence un aperçu de la situation actuelle sur la péninsule coréenne. | UN | وأودّ أن اغتنم هذه الفرصة لأبسط على المؤتمر فكرة عامة عن الوضع الحالي الذي يسود شبه الجزيرة الكورية. |
6. La présente section donne un aperçu général des activités ci-après réalisées pendant la période considérée: | UN | 6- يقدم هذا الجزء فكرة عامة عن الأنشطة التالية المنجزة خلال الفترة المذكورة: |
Le but de cet atelier était de donner aux participants une vue d'ensemble du processus et de son actualité, de leur fournir des indications sur ses phases I et II et de familiariser les administrateurs de systèmes de registres avec les outils utilisés pour appuyer l'exécution de ce processus. | UN | وكان الغرض من هاتين الحلقتين، هو تقديم فكرة عامة عن عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة والإطار الزمني المحدد لها، وتقديم إرشادات بخصوص كل فرع من الجزأين الأول والثاني لتقارير التقييم المستقل الموحدة، وجعل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات تستأنس بالأدوات المستخدمة لدعم تنفيذ هذه العملية. |
En règle générale, l'introduction au rapport annuel donnait une vue d'ensemble des activités de l'organisation ainsi que des mesures prises pour donner suite aux diverses directives adoptées par l'Assemblée générale et par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وجريا على العادة، تعطي مقدمة التقرير السنوي فكرة عامة عن أنشطة المنظمة واستجابتها لمختلف المبادرات التشريعية من الجمعية العامة ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces documents ont permis pour la première fois au monde entier d'avoir une vue d'ensemble de la législation et des dispositions institutionnelles existant dans les États Membres et de recenser les domaines dans lesquels il existe des lacunes. | UN | وقد استطاع العالم بفضل هذه التقارير أن يكوّن لأول مرة فكرة عامة عن القوانين والترتيبات المؤسسية المعمول بها في الدول الأعضاء وأن يكتسب القدرة على تحديد نواحي القصور. |
Les chiffres qui précèdent ne donnent qu'une idée générale du volume de l'aide consacrée à l'éducation. | UN | 50- لا تعطي المعلومات الواردة أعلاه سوى فكرة عامة عن حجم المعونة المقدمة للتعليم. |
Il a donc entrepris de procéder à un sondage pour se faire une idée générale de la manière dont les États parties en concevaient l'efficacité. | UN | ولذلك بادر الرئيس بإجراء استقصاء يمكّن من الحصول على فكرة عامة عن تصوّر الدول الأطراف لفعالية هذه الآلية. |
Certaines compilations de la CNUCED donnent une idée générale des courants d’IED en provenance du Sud. | UN | ويمكن الحصول على فكرة عامة عن تدفقات الاستثمارات من الجنوب من بعض تصنيفات اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |