ويكيبيديا

    "فكرنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • On pensait
        
    • on s'
        
    • on a
        
    • Nous pensions
        
    • On pense
        
    • pensons
        
    • avons pensé
        
    • idée
        
    • notre réflexion
        
    • nous avons réfléchi
        
    • pensée
        
    • nous réfléchissions
        
    • de notre intelligence
        
    On pensait épicer un peu les débats avec un jeu d'immunité. Open Subtitles و لقد فكرنا في تحسين الامور بإقتراح تحدي حصانة
    On pensait en avoir une, mais non. Puis, je n'ai pas pu en avoir une. Open Subtitles حسناً,فكرنا أن نفعل,ثم لم نفعل.و بعد ذلك لم نستطع أن نحصل عليه.
    Au lieu de glander, on s'est dit qu'on ferait rien. Open Subtitles عوضاً عن التسكع فكرنا في ألا نقومبأي شيء
    on a remarqué que depuis que tout le monde se montrait, nous nous sommes arrêté, pour te faire sortir, te changer les idées. Open Subtitles لقد فكرنا أنه بما أن الجميع سيكونون خارج البيت، أن نمر بك، ونأخذك لمكان ما ونرفه عنك قليلاً.
    Il y a 14 ans... nous nous mettons en danger pour une jeune fille innocente que Nous pensions avoir été assassinée. Open Subtitles منذ 14 عاماً نحن وضعنا انفسنا فى خطر من اجل فتاة بريئة نحن فكرنا انها قد قُتلت
    On pense partager intel jusqu'à ce qu'on mettent la peur terroriste au lit. Open Subtitles فكرنا بأن نتشارك المعلومات حتى ننهي أيّ مخاوف إرهابية.
    Ma femme a acheté une maison, et nous voulons un enfant, donc nous pensons que ça vaut la peine d'essayer. Open Subtitles ولدينا رغبة كبيرة بإنجاب طفل لذا فكرنا أن الأمر يستحق التجربة
    Nous avons pensé à des brins de fleurs sauvages indigènes pour chaque pays que vous visiterez. Open Subtitles لذا فكرنا بعروق من الأزهار المحلية يتميز بها كل بلد من التي ستزورينها.
    Puisque nous recommençons à zéro, l'idée est qu'un nouveau leader serait bon pour le moral. Open Subtitles حيث أننا سنبدأ من جديد، فكرنا في أن قيادة جديدة ستكون جيدة للمعنويات.
    En fait, On pensait s'asseoir à la table des mariés avec les invités autour de nous. Open Subtitles في الواقع فكرنا بان نجلس انا ومايك على طاولة لوحدنا ويجلس الجميع حولنا
    On n'a pas juste sauté le mariage parce qu'On pensait qu'Hanna allait en prison. Open Subtitles أعني، لم نهرب لأننا فكرنا كانت هانا ذاهبة إلى السجن
    On pensait avoir vu juste avec les Tables. Open Subtitles فكرنا اننا نلنا ما نريد من خلال الطاولات
    On ne vous a pas vu hier soir, et on ne vous verra pas aujourd'hui, donc on s'est dit qu'on pourrait prendre le petit-déj ensemble. Open Subtitles لم نراكما ليلة أمس ولن نراكما اليوم لذا فكرنا بأن نتناول الإفطار معًا
    on s'est cassé le cul à la mettre en œuvre ensemble. Je veux m'assurer qu'on a considéré toutes les options. Open Subtitles أريد التأكد فقط، أننا فكرنا في كافة الخيارات
    Ce n'est pas comme si les gens allaient d'un coup se tenir par la main et s'embrasser, mais on s'est dit, pourquoi ne pas faire une grosse fête de trois jours, divertir tout le monde, Open Subtitles حسنا , هذا لايعني بأن الجميع فجأة سيمسكون ايدي بعض , ويقبلون بعضهم البعض و لكن فكرنا بأن تكون الحفلة لمدة ثلاث ايام
    on a décidé de partir cet après-midi tous ensemble pour le week-end... à Atlantic City. Open Subtitles لذلك فكرنا أن نذهب جميعا لقضاء أجازة أخر الاسبوع فى مدينة أتلانتا
    Puisque notre organiste a pris un repos bien mérité, on a tenté une nouveauté. Open Subtitles حيث إن عازف الأرغن يحتاج لإجازة، فكرنا في تجربة شيء جديد
    Nous pensions que nous pourrions dîner avant que la fête commence. Open Subtitles فكرنا بأن نتناول العشاء قبل أن يبدأ وقت الرقص
    On pense t'organiser ta petite fête de départ vers 19 heures Open Subtitles فكرنا بإقامة حفلة وداع لك حوالي الساعة 7
    Ne pensons plus à notre inconfort. Open Subtitles لنبعد فكرنا عن مدى سوء الحالة التي نحن بها
    Vu vos compétences en la matière, nous avons pensé à vous. Open Subtitles و لخبرتكما في هذا المجال , فكرنا فيكم ببساطـة
    C'était une bonne idée, un brunch d'anniversaire. Open Subtitles نحن فقط فكرنا بأنك ستتمتع بالذكرى بالفطور المتأخر
    J'aimerais maintenant aborder plus en détail quelques-uns des éléments principaux de notre réflexion. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أنظر بشيء من التمعن إلى بعض العناصـر الرئيسية في فكرنا.
    nous avons réfléchi à la nature et à l'ampleur des migrations forcées et volontaires et à la possibilité de trouver des solutions nouvelles. UN وقد فكرنا مليا في طابع الهجرة القسرية والهجرة الطوعية وحجمهما وفي إمكانية الاستجابة لهما بشكل جديد.
    Ces commentaires et ces vues ainsi que les réflexions que nous avons approfondies par la suite nous ont permis d'affiner encore notre pensée. UN وهذه التعليقات واﻵراء، وتأملاتنا ووجهات نظرنا بشأنها، مكنتنا من صقل فكرنا بشكل أكبر.
    Peut-être cette question pourrait-elle être examinée sous un jour meilleur si nous réfléchissions au rôle et à la fonction des Nations Unies dans leur ensemble. UN وقد يتسنى وضع هذه المسألة في منظور أفضل إذا فكرنا في دور ووظائف الأمم المتحدة ككل.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui est, avant tout, le résultat de nos efforts combinés et de la mise en commun de notre intelligence et de nos aspirations. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يمثل، قبل كل شيء، ثمرة جهودنا المشتركة والجماعية، ونتاج فكرنا وطموحاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد