ويكيبيديا

    "فكيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comment
        
    • pourquoi
        
    • quelle
        
    • quelles
        
    • -il
        
    • quel
        
    • -ils
        
    • -nous
        
    • affirmative
        
    • annoncer une politique d
        
    Autrement, Comment dissiper les ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? UN وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟
    Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. UN ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك.
    Comment les procédures applicables aux mêmes situations ont amené la Commission à adopter deux décisions diamétralement opposées aux paragraphes 5 et 10? UN فكيف يمكن لنفس الاجراءات المنطبقة أن تؤدي باللجنة للتوصل إلى قرارين متعارضين تماما في الفقرتين ٥ و ١٠.
    Comment peut-elle jouer un rôle de dissuasion si elle ne dispose pas de moyens propres? UN فكيف يمكنها أن تؤدي دورا رادعا إذا لم تكن لديها الوسائل المناسبة؟
    Si c'est vrai, pourquoi ne voit-on jamais de zone noire dans notre champ de vision ? Open Subtitles إذاً، إن كانَ هذا صحيح فكيف لانلاحظ بقعةً سوداء خلال نطاق رؤيتنا ؟
    Mais que ferons-nous si, demain, ils se comptent par centaines de milliers? Comment pourrons-nous les accueillir dans une Europe dont la population est déjà aussi dense? UN فكيف لنا أن نجابه الموقف إذا هاجر مئات الآلاف منهم غدا؟ كيف يستضيفهم في أوروبا التي تعاني بالفعل من كثافة السكان؟
    Comment un État peut-il exister, dans ces conditions, sans des piliers élémentaires tels qu'une armée capable de défendre son intégrité territoriale? UN فكيف يمكن لدولة أن تعيش بدون الحد الأدنى من ركائز الدعم مثل جيش قادر على حماية السلامة الإقليمية؟
    Comment pouvons-nous avancer dans la réforme du Conseil de sécurité? Selon le Mexique, il nous faut deux éléments essentiels. UN فكيف يمكننا أن نحرز التقدم بإصلاح مجلس الأمن؟ ترى المكسيك أننا بحاجة إلى مكونين رئيسيين.
    Comment ceux qui occupent la terre des autres, bafouent leurs droits et massacrent depuis des décennies des civils innocents peuvent-ils donc parler de légitime défense? UN فكيف للمحتل، والمعتدي على حقوق الآخرين، ومرتكب المجازر بحق المدنيـين العـزل منذ عقود، أن يكون في موقع الدفاع عن النفس؟
    Ces deux fonctions sont internalisées au sein de l'entité opérationnelle ellemême. Cependant, sans de tels mécanismes, Comment estil possible de les juger? UN وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟
    Comment les peuples autochtones s'organisent-ils face à cette situation, et quelle stratégie utilisent-ils? UN فكيف تنظم الشعوب الأصلية نفسها حول هذه القضية، وما هي الاستراتيجيات المستعملة؟
    Comment pouvons-nous nous impliquer de manière efficace et œuvrer de concert pour faire reculer l'épidémie si des droits fondamentaux ne sont pas garantis? UN فكيف لنا أن أن نشارك بنجاح ونعمل معاً من أجل عكس اتجاه هذا الوباء، بينما لم توفر الحقوق الأساسية بعد؟
    Comment pourrais-tu interroger un vampire qui est pratiquement mort d'une morsure de loup ? Open Subtitles فكيف بدونه ستقدر على استجواب مصّاص دماء هالك إثر عضّة مذؤوب؟
    Si je ne sais pas ce qu'il prépare, Comment suis-je sensée faire quelque chose? Open Subtitles لـاـ أعلم ، مالذي يُخطط له، فكيف سأتصرف في الـأمر، هكذا؟
    Je l'évaluerai, mais si elle ne t'a pas parlé, Comment sais-tu si elle est coupable, ou si elle est sérieusement malade, d'ailleurs ? Open Subtitles حسنٌ، سأقيّمها لكنّ، إن انت تأبى الحديث معك فكيف لك أن تعرف مذنبة أو مختلة عقليّاً، حتّى ؟
    Si là t'es déçue, ce sera Comment quand la vie te donnera des coups ? Open Subtitles إذا كنت تشعرين بالاحباط الآن فكيف سيكون الامر عندما تواجهين مشاكل حقيقية؟
    Si tu es hors du système, Comment tu vas poster les photos de tes bonnes bouffes, et des lieux où tu es ? Open Subtitles وإن كنتَ خارج النطاق، فكيف ستضع صور الأكل الرائع من المطعم الذي تأكل منه، والأماكن الرائعة التي تراها؟
    Si l'un de vous a jeté ce sort... Comment êtes-vous encore ici tous les deux ? Open Subtitles إنّ كان أحدكما من قام بإحداث اللعنة فكيف لا زلتما أنتما الإثنان هنا
    Si on l'arrête, Comment savoir que le futur aura changé ? Open Subtitles ولنقل أنك منعته فكيف ستعلم أن المستقبل قد تغير؟
    Et si elle est si terrible, pourquoi êtes-vous si commodes ? Open Subtitles وإنْ كانَت هي بهذه الفظاعة فكيف أنّكم بهذا التَناغم؟
    Comment la stabilité des fonctions de juge est-elle garantie et quelles sont les dispositions applicables à la révocation des juges? UN فكيف يتم ضمان فترة خدمة القضاة وما هي الأحكام المنصوص عليها لتنحية القضاة.
    Comment y parvenir ? Et quel pourrait être le rôle des institutions internationales ? UN فكيف يمكن تحقيق ذلك؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الدولية؟
    L'État partie est prié d'expliquer si l'article 26 du Code de procédure pénale est toujours en vigueur et, dans l'affirmative, Comment cette disposition est appliquée dans la pratique. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تبين للجنة إن كانت المادة 26 من قانون الإجراءات الجزائيـة لا تزال نافذة، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف تنفذ أحكام تلك المادة في الممارسة.
    L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures d'application immédiate pour prévenir les actes de torture et les mauvais traitements dans tout le pays et annoncer une politique d'élimination totale de tous actes de torture ou tous mauvais traitements commis par des agents de l'État. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تبين للجنة إن كانت المادة 26 من قانون الإجراءات الجزائية لا تزال نافذة، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف تنفذ أحكام تلك المادة في الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد