En la personne de M. Vladimir Petrovsky, nous saluons un distingué diplomate qui est depuis longtemps un expert réputé en matière de désarmement. | UN | ونحن نحيي في شخصية السيد فلاديمير بيتروفسكي دبلوماسيا ممتازا. وهو من زمن طويل خبير في كل ما يتعلق بنزع السلاح. |
Je tiens aussi à remercier M. Vladimir Petrovsky et ses collaborateurs pour leurs sages conseils. | UN | كما أود بالمثل أن أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي وفريقه على ما أسدوه من مشورة حكيمة. |
Je remercie également M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, pour leur dur travail et leur soutien permanent de la Conférence. | UN | كما أنني أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام للمؤتمر ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل على تفانيهما في العمل ودعمهما المستمر للمؤتمر. |
Je voudrais également saluer la présence aujourd'hui parmi nous du Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Vladimir Petrovsky. | UN | وأود أيضا أن أنوه بحضور اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد فلاديمير بيتروفسكي بين ظهرانينا اليوم. |
Je suis également heureux de pouvoir compter sur le professionnalisme et l'appui de M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, de M. Abdelkader Bensmail, Secrétaire général adjoint de la Conférence, et de l'ensemble du personnel du secrétariat. | UN | وأشعر بالامتنان أيضا لإمكانية اعتمادي على دعم أشخاص يتميزون بقدرات عالية وبراعة مهنية مثل السيد فلاديمير بيتروفسكي الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، والسيد عبد القادر بن اسماعيل نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وجميع موظفي الأمانة الآخرين. |
J'invite à présent le Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, M. Vladimir Petrovsky, à nous donner lecture d'un message adressé à la Conférence par M. Kofi Annan. | UN | أود الآن أن أدعو الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد فلاديمير بيتروفسكي إلى أن يتلو علينا رسالة موجهة من السيد كوفي عنان إلى المؤتمر. |
Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى أميننا العام السيد فلاديمير بيتروفسكي الذي أقدر بالغ التقدير ما يتمتع به من كياسة وسعة صدر، فضلاً عما يتميز به من حنكة وحكمة عظيمتين. |
Nous apprécions au plus haut point l’attention portée à nos travaux par M. Vladimir Petrovsky, secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, et par son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, avec le concours du secrétariat de la Conférence. | UN | كما يقدر عالياً الاهتمام الذي يوليه ﻷعمالنا أمين عام المؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي الممثل الشخصي لﻷمين العام ومعاونه السيد عبد القادر بن اسماعيل بمساعدة أمانة المؤتمر. |
Permettez-moi aussi de rendre hommage à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et à son adjoint M. Abdelkader Bensmail, et de les remercier, eux et leurs collaborateurs, du professionnalisme et du dévouement dont ils font preuve au service de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أُعرب عن احتراماتي للسيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأوجه إليهم الشكر وإلى الموظفين العاملين معهم على عملهم الذي تجلى فيه اقتدار المحترفين واتسم بالتفاني من أجل المؤتمر. |
J'aimerais maintenant donner la parole au Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Vladimir Petrovsky, qui va donner lecture de leur message à la Conférence. | UN | أترك الكلمة اﻵن لﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فلاديمير بيتروفسكي الذي سيتلو رسالتهن إلى المؤتمر. |
Je saisis également l'occasion pour saluer M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi que les autres fonctionnaires du secrétariat, et leur adresser nos remerciements pour la contribution précieuse qu'ils apportent à nos travaux. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لتقديم أخلص التحية للسيد فلاديمير بيتروفسكي الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولنائبه السيد عبد القادر بن إسماعيل، ولبقية أعضاء الأمانة، وأن أنقل لهم تقديرنا لمساهماتهم القيمة في عملنا. |
Enfin, en mon nom et au nom de tous les membres de la Conférence, je tiens à exprimer mes plus sincères remerciements au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, au Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'à tous les membres du secrétariat, pour leur précieuse assistance et leurs excellents conseils. | UN | وأخيراً بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن أعضاء المؤتمر أود أن أشكر خالص الشكر كلاً من الأمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي ونائب الأمين العام السيد عبد القادر بن إسماعيل وجميع أعضاء الأمانة على مساعداتهم القيمة ومشورتهم. |
Vladimir Petrovsky | UN | فلاديمير بيتروفسكي |
Vladimir Petrovsky | UN | فلاديمير بيتروفسكي |
Je remercie M. Vladimir Petrovsky, actuellement absent, M. Henrique RománMorey, à mes côtés, qui a si bien commencé à exercer ses fonctions, ainsi que Jerzy Zaleski et les autres membres de l'équipe du secrétariat pour leur professionnalisme et leurs compétences. Je remercie les traducteurs et interprètes qui arrivent à donner à ce que nous disons plus de sens que nous ne le méritons probablement. | UN | وأتوجه بالشكر إلى السيد فلاديمير بيتروفسكي في غيابه وأشكر السيد أنريك رومان - موري الجالس إلى جواري الذي يبدأ هذه البداية الرائعة والسيد جيرسي زاليسكي وبقية فريق الأمانة على حرفيتهم البارعة وعلى كفاءتهم وجدارتهم الرائعة، وأشكر المترجمين الذين يعبّرون عما نقوله ربما بطريقة أفضل مما نستحق. |
En outre, je tiens à remercier tout particulièrement notre Secrétaire général, M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Enrique RománMorey, de même que tous les membres de notre secrétariat très compétent et dévoué, pour leurs avis et leur appui. | UN | وأود ، إضافة إلى ذلك، أن أعرب عن جزيل شكري الخاص لأميننا العام، السيد فلاديمير بيتروفسكي ، ونائبه، السيد إنريكي رومان-موراي، وكذلك لجميع أعضاء أمانتنا الذين يتمتعون بمستوى عال من الكفاءة والتفاني لما قدموه من مشورة ودعم. |
Comme je termine tout juste ma quatrième année à Genève, je pense devoir obéir à la règle formulée par l'Ambassadeur Majoor et conclure ma déclaration, mais je tiens d'abord à remercier de leur aide et de leur coopération le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, et leurs excellents collaborateurs. | UN | ولما كنت قد أنهيت منذ قليل سنتي الرابعة في جنيف فإنني أشعر بضرورة الانصياع للقاعدة التي صاغها السفير ماجوور وأن أنهي كلمتي. ولكن قبل أن أفعل ذلك أود أن أقدم الشكر للأمين العام فلاديمير بيتروفسكي ولنائب الأمين العام عبد القادر بن إسماعيل ولمجموعة الموظفين الممتازين الذين يعملون معهما لما قدموه من مساعدة وتعاون. |
Le 10 décembre 1999, Journée des droits de l'homme, une table ronde sur la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée s'est tenue au Palais Wilson avec la participation de la HautCommissaire, de la Présidente de la Confédération Suisse de l'époque, Ruth Dreifuss, et du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, Vladimir Petrovsky. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو يوم حقوق الإنسان، عقد في قصر ولسون اجتماع مائدة مستديرة بشأن مؤتمر عام 2001 العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بمشاركة المفوضة السامية، ورئيسة الاتحاد الكونفدرالي السويسري آنذاك، السيدة روث دريفوس، والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، السيد فلاديمير بيتروفسكي. |