Les prétendues informations ou nouvelles preuves qui auraient été apportées par une autre domestique philippine ont fait l'objet d'enquêtes approfondies et se sont révélées inexactes. | UN | أما ما سمﱢي بالمعلومات أو اﻷدلة الجديدة المقدمة من فلبينية أخرى، فقد حُقق فيها وثبت بصورة قاطعة أنها غير صحيحة. |
Cette loi s'adresse à tous les philippins se trouvant à l'étranger en possession d'un passeport philippin en cours de validité qui n'ont pas renoncé à la nationalité philippine. | UN | ويشمل القانون جميع الفلبينيين المغتربين الحائزين جوازات سفر فلبينية صالحة ولم يتخلوا عن الجنسية الفلبينية. |
Juste par curiosité, qu'est-ce qu'un agent sud-coréen fait dans une manifestation philippine anti-américaine ? | Open Subtitles | بدافع الفضول فقط، ماذا يفعل عميل كورى فى مظاهرة فلبينية ضد أمريكا؟ |
En outre, le Gouvernement philippin élabore un Plan d’action national pour la petite fille. | UN | وتقوم الحكومة أيضا بوضع خطة عمل فلبينية ﻷجل الطفلة. |
En moyenne, 15 000 philippines émigrent chaque année comme employés de maison. | UN | وفي المتوسط، تهاجر 000 15 فلبينية إلى الخارج سنويا للقيام بأعمال منزلية. |
J'ai déjà eu une touche avec une philippine, qui en fait était un guatémaltèque nommé Roberto. | Open Subtitles | حاولت مرة مواعدة فتاة فلبينية اتضح انها رجل غواتيمالي قصير يدعى روبرتو |
Et si on parlait de ta mère devenue une inconnue philippine ? | Open Subtitles | هل يمكننا التحدث عن كيف اتدعيت أن أمك إمرأة فلبينية لم تقابليها من قبل؟ |
De même, en 1995, les relations entre les philippines et Singapour se sont détériorées à la suite de l'exécution de Flo Contemplación, une employée de maison philippine accusée du meurtre de son employeur dans des conditions que les autorités philippines ont mises en doute. | UN | وفي عام ١٩٩٥ تدهورت العلاقات بين الفلبين وسنغافورة عقب إعدام فلور كونتمبلاسيون، وهي خادمة فلبينية اتهمت بقتل مخدومها في ظروف شككت فيها السلطات الفلبينية. |
Le Rapporteur commet dans ce paragraphe une erreur élémentaire parce que cette employée n'a jamais été accusée d'avoir assassiné son employeur mais a été accusée, poursuivie et condamnée pour avoir assassiné une compatriote philippine et le mineur dont elle s'occupait. | UN | وهناك خطأ أولي واقعي في تلك الفقرة وهو أن الخادمة المشار إليها لم تتهم مطلقا بقتل مخدومها. فقد وُجه إليها الاتهام وحوكمت وأُدينت في قتل فلبينية مثلها والطفل الذي كان في وصايتها. |
Bien que Flor Contemplacion ait été accusée de double meurtre, une jeune domestique philippine, qui est maintenant rentrée dans son pays, a fourni une information qui aurait pu apporter la preuve de l'innocence de Contemplacion. | UN | وعلى الرغم من صدور حكم على فلور كوتيبلاسيون في جريمة القتل المزدوج، تقدمت خادمة فلبينية شابة كانت قد عادت لتوها إلى الفلبين لﻹفادة بمعلومات كشفت عن أن كونتبلاسيون ربما تكون بريئة من جريمة القتل. |
L'auteur de la communication est R. P. B., ressortissante philippine née en 1989. | UN | 1 - صاحبة البلاغ هي ر. ب. ب.، وهي مواطنة فلبينية وُلدت عام 1989. |
Elle note que, selon cette logique, chaque philippine qui se trouverait dans une situation relevant de l'exploitation devrait s'attaquer physiquement à son agresseur. | UN | وتلاحظ أنه، حسب هذا المنطق، يُنتظر من كل فلبينية تجد نفسها في موقف استغلالي أن تتهجم جسدياً على من يحاول الاعتداء عليها أو التحرش بها. |
La présente communication a pour auteur M. K. D. A.-A., de nationalité philippine, qui la présente en son nom et au nom de son fils, M. A. A.-A., également de nationalité philippine, né le 2 janvier 2009. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي ك. د. أ. أ.، وهي مواطنة فلبينية تقدم البلاغ أصالة عن نفسها ونيابة عن ابنها، م. |
Ce dernier, qui était directeur régional d'une organisation caritative basée en Arabie saoudite, l'Organisation islamique de secours international, était marié à une philippine de Mindanao. | UN | وقد تزوج خليفة، الذي هو أحد المديرين الإقليميين لهيئة الإغاثة الدولية الإسلامية التي يوجد مقرها في المملكة العربية السعودية، من امرأة فلبينية من منداناو. |
b) Lorsqu'ils sont nés aux philippines de mère philippine et de père étranger ou de père philippin et de mère étrangère, si en vertu des lois du pays du père ou de la mère étrangers, ils sont également considérés citoyens de ce pays; et | UN | `2 ' عندما يكونوا مولودين في الفلبين من أمهات فلبينية وآباء أجانب أو آباء فلبينيين وأمهات أجانب، إذا كانوا يعتبرون بموجب قوانين بلد آبائهم أو أمهاتهم مواطنين لذلك البلد؛ |
On pourrait adopter un philippin et lui faire nettoyer les cheminées. | Open Subtitles | يمكنك أن تتبنى خادمة فلبينية وتجعلها تنظف المداخن |
Je l'ai gagné aux philippines d'un GI alcoolique en 1944. | Open Subtitles | كسبته من جندي أمريكي ثمل في حانة فلبينية عام 1944 |
Il pousse le milieu à prendre des filles des philippines au lieu des Russes. | Open Subtitles | إنّه يستأجر فتيات فلبينية للعمل بدلاً من الروسيات. |
Il s'agit en particulier de lutter contre la vente de passeports philippins pour faciliter l'entrée d'étrangers aux philippines, pratique qui serait très répandue à Hong-kong et en Chine, et contre les tentatives d'introduction clandestine d'étrangers qui se multiplient dans la perspective de l'adoption du projet de loi prévoyant de régulariser la situation des immigrés clandestins. | UN | وهناك تقارير وثيقة الصلة بهذا الموضوع تشير إلى بيع جوازات فلبينية على نطاق واسع في الصين وهونغ كونغ لتيسير دخول أجانب إلى الفلبين، ومحاولة تهريب اﻷجانب إلى داخل البلد توقعا ﻹقرار القانون الذي ينص على تسجيل اﻷجانب. |