C'est un groupe d'étudiants philippins qui ne veulent pas de militaires américains chez eux. | Open Subtitles | إنهم مجموعة من طلاب فلبينيين لا يريدون الجيش الأمريكى على أرضهم |
ii) Le Département fait aussi campagne pour un projet de loi sur l'adoption d'enfants philippins par des étrangers, qui vise à prévenir le trafic d'enfants. | UN | ' ٢ ' وتدعم الوزارة كذلك مشروع قانون عن تبني اﻷجانب ﻷطفال فلبينيين يرمي إلى منع الاتجار باﻷطفال في البلد. |
C'est pourquoi nous nous préparons à fournir des soldats philippins à la Mission des Nations Unies au Libéria. | UN | ومن هذا المنطلق نُعد الآن للمساهمة بجنود فلبينيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Ces billets ont été mis en circulation et certains ont abouti chez des ressortissants philippins travaillant au Koweït, qui les ont ramenés avec eux lorsqu'ils ont été évacués. | UN | وطرحت هذه الأوراق النقدية للتداول وأصبح بعضها في حوزة مواطنين فلبينيين كانوا يعملون في الكويت واصطحبوا معهم هذه الأوراق النقدية إلى الفلبين عند إجلائهم. |
En ce qui concerne la première de ces deux allégations, elle ne se réfère qu'à de soi-disant intentions de quelques ressortissants philippins. | UN | " فيما يتعلق بالادعاءين اﻷولين، فكل ما يشيران إليه هو نوايا منسوبة إلى بعض مواطنين فلبينيين. |
a) Lorsqu'ils sont nés de mère ou de père philippins dans des pays étrangers qui appliquent le principe du droit du sol; | UN | `1 ' عندما يكونوا مولودين لآباء و/أو أمهات فلبينيين في بلدان أجنبية تتبع مبدأ مسقط الرأس؛ |
En vertu de cette loi, les citoyens nés philippins qui deviennent citoyens d'un autre pays sont considérés comme n'ayant pas perdu leur nationalité philippine. | UN | ويعلن القانون أن المواطنين المولودين طبيعيين من فلبينيين وأصبحوا مواطنين لبلد آخر سوف يعتبرون أنهم لم يفقدوا جنسيتهم الفلبينية. |
Cette initiative, au niveau gouvernemental, est complétée par des mesures à l'échelon local visant à consolider le régime de propriété foncière des communautés indigènes et les stratégies destinées à leur assurer des moyens d'existence, à leur faire prendre conscience de leurs droits en tant que citoyens philippins et en tant que peuples indigènes et à favoriser des partenariats entre ces peuples ainsi qu'avec d'autres groupes. | UN | وتتكامل هذه المبادرة المتعلقة بالسياسة العامة مع تنفيذ أنشطة على صعيد عامة الشعب ترمي إلى تعزيز حيازة اﻷرض والاستراتيجيات المعيشية في المجتمعات اﻷصلية، وزيادة الوعي لدى الشعوب اﻷصلية بحقوقهم كمواطنين فلبينيين وكشعوب أصلية، وتيسير إقامة شبكات فيما بينهم وبينهم وبين المجموعات اﻷخرى. |
Cependant, le Comité est préoccupé par le grand nombre de travailleurs philippins qui restent dans un pays après la date d'expiration de leur visa et par la persistance de migrants philippins en situation irrégulière et sans documents à l'étranger, dont la plupart sont des femmes qui travaillent comme domestiques et risquent d'être plus exposées aux abus. | UN | وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الكبيرة للعمال الفلبينيين الذين انقضت صلاحية تأشيرات دخولهم، وإزاء استمرار وجود مهاجرين فلبينيين غير نظاميين وليست لديهم الوثائق المطلوبة في الخارج معظمهم من النساء العاملات في الخدمة المنزلية، واللاتي قد يكن أكثر عرضة لإساءة المعاملة. |
Cependant, le Comité est préoccupé par le grand nombre de travailleurs philippins qui restent dans un pays après la date d'expiration de leur visa et par la persistance de migrants philippins en situation irrégulière et sans documents à l'étranger, dont la plupart sont des femmes qui travaillent comme domestiques et risquent d'être plus exposées aux abus. | UN | وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الكبيرة للعمال الفلبينيين الذين انقضت صلاحية تأشيرات دخولهم، وإزاء استمرار وجود مهاجرين فلبينيين غير نظاميين وليست لديهم الوثائق المطلوبة في الخارج معظمهم من النساء العاملات في الخدمة المنزلية، واللاتي قد يكن أكثر عرضة لإساءة المعاملة. |
Actuellement, sept boursiers philippins étudient à Cuba, cinq d'entre eux poursuivent des études de médecine à l'ELAM (École latino-américaine de médecine) et les deux autres d'ingénierie hydraulique. | UN | وهناك حاليا سبعة (7) طلبة فلبينيين في كوبا، خمسة (5) منهم يدرسون الطب في المدرسة الأمريكية اللاتينية للطب واثنان (2) يدرسان الهندسة الهيدروليكية. |
c) D'encourager les liens de collaboration entre ses services consulaires et ses attachés responsables des questions de maind'œuvre à l'étranger et les pays qui accueillent des travailleurs philippins, afin de promouvoir des conditions saines, équitables, dignes et légales pour les travailleurs migrants. | UN | (ج) أن تشجع تعاون قنصلياتها وملحقياتها العمالية بالخارج مع البلدان التي تستضيف عمالاً فلبينيين من أجل تعزيز الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة للعمال المهاجرين. |
c) D'encourager les liens de collaboration entre ses services consulaires et ses attachés responsables des questions de main-d'œuvre à l'étranger et les pays qui accueillent des travailleurs philippins, afin de promouvoir des conditions saines, équitables, dignes et légales pour les travailleurs migrants. | UN | (ج) أن تشجع تعاون قنصلياتها وملحقياتها العمالية بالخارج مع البلدان التي تستضيف عمالاً فلبينيين من أجل تعزيز الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة للعمال المهاجرين. |
196. À l'appui de sa réclamation, ABB a fourni une attestation datée du 11 mai 2001 certifiée sous serment par l'ancien directeur de la succursale d'ABB en Iraq, confirmant que 8 employés italiens, 4 employés philippins et 80 employés thaïlandais étaient présents en Iraq le 2 août 1990. | UN | ١96- وقد قدمت الشركة، دعما لمطالبتها، إقرارا خطيا مؤرخا ١١ أيار/مايو ٢٠٠١ مشفوعا بيمين المدير السابق لفرعها في العراق يؤكد أن ثمانية إيطاليين وأربعة فلبينيين و8٠ تايلنديا من موظفيها كانوا في العراق في ٢ آب/أغسطس ١99٠. |
194. La BCP réclame également un montant de US$ 79 857 à titre d'indemnisation pour des billets de banque libellés en dinars iraquiens qu'elle avait achetés à des travailleurs philippins rapatriés selon les mêmes modalités que les billets libellés en dinars koweïtiens. | UN | 194- ويلتمس مصرف الفلبين المركزي أيضاً تعويضاً قدره 857 79 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأوراق النقدية الدينارية العراقية التي قام بشرائها من عاملين فلبينيين عائدين إلى الوطن بنفس الأسلوب الذي تم بالنسبة للأوراق النقدية الدينارية الكويتية. |
249. Le 2 février 1990, la société Atlantic a passé un accord avec l'entreprise française Spie Batignolles ( " Spie " ), en vertu duquel elle s'engageait à fournir des travailleurs philippins pour le chantier de Spie à AlQaim. | UN | 249- في 2 شباط/فبراير 1990، أبرمت شركة أتلانتيك اتفاقا مع شركة سبي باتينيول (Spie Batignolles)، وهي شركة فرنسية. وبموجب هذا الاتفاق، وافقت شركة أتلانتيك على توريد عمال فلبينيين لموقع القيم التابع للشركة الفرنسية. |
19. L'économie des Philippines a connu une période de croissance, malgré les chocs causés par l'actualité internationale: les attentats à la bombe du 11 septembre 2001 à New York, la menace du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), qui a ralenti l'industrie du tourisme, et la guerre entre les États-Unis et l'Iraq, qui a sérieusement affecté les travailleurs philippins employés au Moyen-Orient. | UN | 19- ونما الاقتصاد الفلبيني رغم التأثيرات السلبية للأزمات الدولية. ويشمل ذلك تفجيرات 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك، وجائحة متلازمة الالتهاب التنفسي الحاد (السارز) التي كبحت نمو قطاع السياحة، والحرب بين الولايات المتحدة والعراق التي تسببت في إنهاء عقود عمال فلبينيين في الشرق الأوسط. |
La < < traite > > vise de nombreuses activités menées aux fins de prostitution, de pornographie, d'exploitation sexuelle, de travail forcé, d'esclavage, de servitude involontaire ou de servitude pour dettes, d'enlèvement ou de vente d'organes, que ces actes soient commis dans le pays ou à l'étranger ou que les victimes soient des ressortissants philippins ou des étrangers amenés clandestinement aux Philippines; | UN | ويشمل " الاتجار " نطاقاً واسعاً من الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها لغرض الدعارة أو الإباحية أو الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الرق أو العبودية اللا إرادية أو العبودية لسداد الدين أو إزالة أو بيع أعضاء بغض النظر عما إذا كان ذلك قد حدث في البلد أو في الخارج، أو بغض النظر عما إذا كان الضحايا وطنيين فلبينيين أو أجانب تم الاتجار فيهم إلى فلبينيين. |