Après ces meurtres, nous déplorons aujourd'hui l'exécution extrajudiciaire d'un autre Palestinien près de la ville de Bethléem. | UN | وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم. |
un autre Palestinien a été blessé par balle par les FDI au cours du même incident. | UN | وكذلك أدى اطلاق النار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي الى جرح فلسطيني آخر خلال الحادثة نفسها. |
un autre Palestinien a reçu à la tête un coup de crosse porté par un soldat. | UN | وأصيب فلسطيني آخر بضربة في رأسه سددها إليه أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بأخمص بندقيته. |
Outre qu'elle a eu des effets néfastes sur les conditions de vie de 190 000 travailleurs, la crise a donc directement diminué le revenu de 760 500 autres Palestiniens. | UN | ولذلك، علاوة على الأثر السلبي على سبل كسب عيش 000 190 عامل ، أدت الأزمة مباشرة إلى خفض إيرادات 500 760 فلسطيني آخر. |
Outre les sept Palestiniens que les forces d'occupation avaient tués à Rafah vendredi et les dizaines de Palestiniens qu'elles avaient blessés, un Palestinien a été tué samedi. | UN | وبالإضافة إلى قتل سبعة فلسطينيين بيد قوات الاحتلال في رفح يوم الجمعة، وإصابة العشرات، قُتل أيضا فلسطيني آخر يوم السبت. |
Au moins 30 Palestiniens ont été tués et plus de 200 autres blessés lors de cette incursion dans Gaza. | UN | وقُتل أثناء الاجتياح المذكور لمدينة غزة 30 فلسطينياً على الأقل وأصيب أكثر من 200 فلسطيني آخر بجروح. |
Deux Palestiniens se trouvant dans le véhicule visé ont été tués, ainsi qu'un autre Palestinien qui était dans un véhicule voisin, et neuf autres personnes au moins ont été blessées. | UN | وأدى ذلك الهجوم إلى مقتل رجلين فلسطينيين كانا في العربة المستهدفة، فضلا عن رجل فلسطيني آخر في عربة مجاورة، وإلى إصابة تسعة أشخاص آخرين على الأقل. |
un autre Palestinien a été grièvement blessé dans un accrochage, près de Bourqin, en Cisjordanie. | UN | وأصيب فلسطيني آخر بجراح خطيرة في صدام وقع قرب بوركين في الضفة الغربية. |
un autre Palestinien a été blessé par des tirs de l'armée à Ramallah. | UN | وجرح فلسطيني آخر نتيجة إطلاق الجيش النار في رام الله. |
Cette semaine également, un autre Palestinien encore est mort en détention en Israël. | UN | وخلال هذا الأسبوع أيضا، توفي فلسطيني آخر في السجون الإسرائيلية. |
un autre Palestinien qui l'accompagnait a réussi à s'enfuir. | UN | وتمكن فلسطيني آخر كان معه من الفرار. |
On peut imaginer qu'un Palestinien qui fait une déposition au tribunal comme témoin à charge contre un autre Palestinien risque sa vie, d'où le recours à l'internement administratif. | UN | وأوضح قائلاً إن الفلسطيني الذي يدلي بأقواله أمام المحكمة كشاهد إثبات ضد فلسطيني آخر يعرض حياته للخطر، ولذا يتم اللجوء إلى الاحتجاز الاداري. |
Aujourd'hui également, les forces d'occupation israéliennes ont tué un enfant âgé de 16 ans à Al-Khalil, et un autre Palestinien a été tué par balle hier à Djénine. | UN | واليوم أيضا قتلت قوات الاحتلال شابا في السادسة عشرة من عمره في الخليل، كما قُتل بالأمس فلسطيني آخر رميا بالرصاص في جنين. |
En outre, la semaine dernière, le vendredi 11 février 2011, un autre Palestinien a été tué brutalement à Jérusalem-Ouest. | UN | كما قتل فلسطيني آخر بطريقة وحشية في القدس الغربية، وكان ذلك يوم الجمعة 11 شباط/فبراير 2011 من الأسبوع الفارط. |
Cent autres Palestiniens ont été tués par des civils israéliens et 27 par d'autres Palestiniens. | UN | وقد قتل ١٠٠ فلسطيني آخر على يد مدنيين اسرائيليين بينما قتل ٢٧ على يدي فلسطينيين آخرين. |
Si la barrière est achevée dans les délais prévus, 25 000 autres Palestiniens de Cisjordanie, hormis Jérusalem-Est, et la majorité des résidents de Jérusalem-Est se retrouveront du côté israélien de la barrière, vraisemblablement confrontés aux mêmes restrictions limitant leur liberté de mouvement. | UN | وإذا اكتمل الجدار كما هو مقرر، سيجد 000 25 فلسطيني آخر من سكان الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، ومعظم سكان القدس الشرقية، أنفسهم على الجانب الإسرائيلي من الحاجز وسيعانون على الأرجح من قيود مماثلة على تنقلهم. |
À ce sujet, plus de 60 Palestiniens ont été blessés pendant les manifestations à Jérusalem-Est occupée, en plus des 200 autres Palestiniens qui ont été blessés dans d'autres secteurs de l'État occupé de Palestine, y compris dans les camps de réfugiés à Al-Khalil et alentour. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أكثر من 60 فلسطينيا أصيبوا بجروح أثناء الاحتجاجات في القدس الشرقية المحتلة، إضافة إلى إصابة 200 فلسطيني آخر في أنحاء أخرى من دولة فلسطين المحتلة، بما في ذلك داخل مخيمات اللاجئين في الخليل وحولها. |
Un autre jeune Palestinien, qui essayait de s'infiltrer en Israël, a été arrêté au voisinage du point de passage de Soufa, dans la bande de Gaza. | UN | كما ألقي القبض على شاب فلسطيني آخر حاول التسلل إلى داخل إسرائيل بالقرب من معبر سوفا بقطاع غزة. |