ويكيبيديا

    "فلسفتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre philosophie
        
    Redoubler nos efforts d'abord pour réaffirmer notre philosophie et notre approche fondées sur les droits de l'enfant. UN ومضاعفة جهودنا أمر يقتضي، في المقام الأول، أن نؤكد من جديد فلسفتنا ونهجنا القائم على أساس حقوق الطفل.
    notre philosophie concernant le développement de ces relations repose sur trois principes fondamentaux : la transparence, la tolérance et le dialogue. UN وإن فلسفتنا المتعلقة بتنمية هذه العلاقات تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية هي: الشفافية والتسامح والحوار.
    A Diversité d'Aujourd'hui notre philosophie repose sur l'honnêteté et des attentes légitimes. Open Subtitles بيوم التنوع هذا فلسفتنا هي الصدق و الآمال الإيجابية
    Très bien, euh, comment a-t-elle réagi à notre philosophie de soin des patients? Open Subtitles حسنا ، كيف كانت استجابتها حول فلسفتنا في رعاية المرضى ؟
    Vous devez d'abord découvrir notre philosophie. Open Subtitles في البداية، عليك أن تتعلم فلسفتنا الكاملة هنا
    Car notre philosophie est que plus les gens sont intelligents plus riche est le monde car tout le monde devient un contributeur. Open Subtitles إلى أقصى قدراتهم. لأن فلسفتنا هي أنّ كلما إزداد ذكاء الناس كلما إزداد العالم ثراء
    notre philosophie nous aide à survivre depuis des générations, et nous ne changerons jamais notre morale. Open Subtitles فلسفتنا قد ساعدت فى بقائنا احياء لاجيال ولن نقوم بتغيير طباعنا الان او ابداً
    Compte tenu de notre philosophie et de notre expérience, nous attachons beaucoup d'importance au fonctionnement efficace de l'organe judiciaire essentiel des Nations Unies, à savoir la Cour internationale de Justice. UN وفي ضوء فلسفتنا وخبرتنا، نعلق أهمية كبيرة على اﻷداء الفعال للجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة - محكمة العدل الدولية.
    Depuis la naissance du Permis de conduire informatique international, notre philosophie est basée sur l'idée de rendre les gens, tous les gens, plus autonomes, grâce aux compétences digitales qui leur permettront d'améliorer leur qualité de vie. UN وقد ظلت فلسفتنا منذ بدء إصدار إنشاء المؤسسة الدولية لمنح شهادات الإلمام بأساسيات تشغيل للحاسوب، تقوم على تمكين جميع الناس بمهارات رقمية، لتحسين مستوى حياتهم.
    Tu es un humano·l·de male, ça cadre avec notre philosophie. Open Subtitles أنت ذكر بشري وهذا يلائم فلسفتنا
    C'est notre philosophie. C'est notre mode de vie. Open Subtitles إنّها فلسفتنا إنّها طريقنا للحياة
    Ce sont les bases de notre philosophie éducative. Open Subtitles هذه هي فلسفتنا الأساسية التعليمية
    La réalisation effective du concept d'une communauté internationale, depuis longtemps le fondement de notre philosophie politique, ne pourra donc plus être contournée et ajournée comme elle l'a été jusqu'ici. UN ولم يعد من الممكن تجنب أو إرجاء التنفيذ الفعال لمفهوم " المجتمع الدولي " الذي كان أساس فلسفتنا السياسية لزمن طويل، وهو ما فعلناه حتى اﻵن.
    notre philosophie et notre pratique politique, notre action et notre énergie sont toutes centrées sur la recherche constante et obstinée de la paix par le dialogue.» UN إن فلسفتنا وممارستنا السياسية، وأفعالنا وطاقاتنا تركز جميعها على السعي المستمر والمثابر لبلوغ السلام عن طريق الحوار " .
    En tant qu'État et membre de la communauté mondiale, nous allons continuer de contribuer au renforcement des nobles principes qui régissent les affaires internationales, tout en appliquant constamment notre philosophie de la neutralité turkmène, qui inclut essentiellement notre coopération stratégique avec l'ONU. UN وبوصفنا دولة وعضوا في المجتمع الدولي، سنواصل الإسهام في تعزيز المبادئ السامية في العلاقات الدولية مع الاستمرار في تنفيذ فلسفتنا القائمة على حياد تركمانستان، والتي يشكل تعاوننا الاستراتيجي مع الأمم المتحدة أحد مكوناتها الأساسية.
    Cela est non seulement l'essentiel de notre travail en tant qu'auxiliaires de ces gouvernements, mais aussi l'essentiel de notre philosophie afin de mobiliser la force de l'humanité. Nous nous fondons également sur le fait que nous avons conscience que le renforcement des capacités nationales et locales peut permettre une meilleure coordination avec les travailleurs humanitaires, aussi bien nationaux qu'internationaux. UN وليس هذا فقط محورا لأعمالنا بوصفنا جهات فرعية بالنسبة لتلك الحكومات ومن صميم فلسفتنا لتعبئة طاقة البشرية، بل هو يقوم أيضا على الاعتراف بأن تحسين القدرات الوطنية والمحلية يمكّن من التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Montrons-lui notre philosophie. Open Subtitles دعينا نبيّن له فلسفتنا
    Il y a plus sur Terre que ce que dit notre philosophie. Open Subtitles على ما يفوق تصوّرات فلسفتنا.
    notre philosophie, la nôtre est celle qui estime les travailleurs et la réussite d'une affaire. Open Subtitles (24) إن فلسفتنا (ماهيالكلمةالتيقدتحمل نفسمعنى" تحمل "أو"حيوان "أو"يحمل"؟ )
    Rien savoir, rien dire, est notre philosophie. Open Subtitles هذا هي فلسفتنا في الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد