ويكيبيديا

    "فلنجعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faisons en sorte que
        
    • faisons de
        
    • sachons
        
    faisons en sorte que ces paroles avisées nous inspirent alors que nous entreprenons la noble tâche du travail de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN فلنجعل هذه الكلمات الحكيمة مرشدا لنا ونحن نسير في مسعانا النبيل لإصلاح الأمم المتحدة.
    Par conséquent, faisons en sorte que la première décennie de ce nouveau siècle soit celle de l'action et de la coopération en vue d'un monde plus sûr, plus sain et meilleur. UN فلنجعل إذن العقد الأول من هذا القرن الجديد عقدا للتنفيذ والتعاون من أجل بلوغ عالم أفضل وأكثر سلامة وأمانا.
    faisons en sorte que cette tâche soit, pour l'avenir immédiat, au centre de l'ordre du jour international. UN فلنجعل هذه المهمة محورا لجدول الأعمال الدولي على المدى القصير.
    faisons de leur message inspiré le socle solide de nos relations internationales. UN فلنجعل من الفرد البشري مركزا لشواغلنا الوطنية ومصالحنا العالمية.
    faisons de son suivi une réalité en vue de changer réellement la situation des enfants dans les conflits armés dans le monde. UN فلنجعل المتابعة حقيقة واقعة لإحداث تغيير فعلي للأطفال الحقيقيين في الصراعات الفعلية حول العالم.
    sachons faire de cet anniversaire le début d'une ère nouvelle pour l'Organisation des Nations Unies. UN فلنجعل هذه الذكرى السنوية بداية لعهد جديد لﻷمم المتحدة.
    faisons en sorte que 2005 soit l'année marquant la renaissance de l'ONU en tant qu'Organisation solide, efficace et respectée, telle que les pères fondateurs entendaient qu'elle soit. UN فلنجعل عام 2005 العام الذي تُولد فيه الأمم المتحدة من جديد منظمة قوية وفعالة ومحترمة، كما شاء لها الآباء المؤسسون.
    faisons en sorte que le partenariat mondial figurant dans l'Objectif du Millénaire pour le développement numéro 8, que nous avons réaffirmé à Monterrey et à Johannesburg, devienne réalité. UN فلنجعل من الشراكة العالمية، أي الهدف 8 الإنمائي للتنمية، الذي أكدنا عليه من جديد في مونتيري وجوهانسبرغ، حقيقة واقعية.
    faisons en sorte que cette session soit un nouveau point de départ pour renouveler les concepts des relations entre États et pour faire de notre organisation un arbitre universel. UN فلنجعل من هذه الدورة انطلاقة جديدة لتجديد مفاهيم العلاقات بين الدول ولنجعل من منظمتنا إطارا يحتكم إليه الجميع.
    faisons en sorte que ceci soit le terme à la division et aux conflits civils. Open Subtitles فلنجعل هذه نهاية لكل الانقسامات و الخلافات الأهلية
    Maintenant faisons en sorte que ce soit la dernière fois qu'on chipote sur ce votyage. Open Subtitles الآن فلنجعل ذلك اخر مرة نتجادل بشأن الرحلة
    faisons en sorte que ce message soit porteur d'avenir pour nos nations et pour nos peuples, car aujourd'hui plus qu'hier, nos destinées sont communes et liées au sort de la Terre mère. UN فلنجعل تلك الرسالة بشيرا بمستقبل أممنا وشعوبنا، لأننا نشاطر الآن أكثر من أي وقت مضى مصائرنا التي ترتبط بمصير أمنا الأرض.
    faisons en sorte que ce débat imprime un élan dont les effets se feront sentir non seulement à New York, mais dans le monde entier : 2008 doit être une année d'action. UN فلنجعل هذه المناقشة حافزا يتردد صداه لا في نيويورك فحسب، وإنما في جميع أنحاء العالم أيضا: ويجب أن يكون عام 2008 عام العمل.
    faisons de cet effort louable une réalité pour tous. UN فلنجعل هذه الجهود القيمة حقيقة واقعة للجميع.
    faisons de cet espoir une réalité, et faisons-le à partir d'ici, de cette enceinte. UN فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة.
    faisons de ce millénaire un millénaire exempt de conflits, en assurant ainsi la promotion des principes et objectifs énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dans l'intérêt de nos citoyens et des nôtres, faisons de ce monde une planète libérée du risque nucléaire. UN فلنجعل من هذا العالم كوكبا خاليا من الخطر النووي من أجل مواطنيكم ومواطنينا.
    faisons de la Sauce Barbecue Langue de Satan... la notre ! Open Subtitles فلنجعل من صلصة " لسان الشيطان " صلصة الشواء الحارة خاصتنا
    faisons de ce monde futur une réalité, un monde heureux, où nous puissions nous féliciter d'avoir édifié un monde de paix, d'égalité et d'harmonie, vivant de façon durable sur une planète ayant rectifié ses erreurs du passé. UN فلنجعل هذا العالم المقبل حقيقة واقعة، ولنجعل العالم الهانئ حقيقة واقعة، ولنسعَ إلى أن يكون عالمنا مرتاحا إلى كل ما أوجدناه جميعا، عالما يتمتع بالسلام والمساواة والوئام، ويحيا حياة ممتدة في كوكب يبرأ من أخطاء الماضي.
    Nos premiers succès soulèvent une grande espérance. sachons la réaliser. > > UN نجاحنا حتى الآن منحنا الأمل، فلنجعل هذا الأمل أمرا واقعا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد