ويكيبيديا

    "فمستويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les niveaux
        
    • le niveau de
        
    les niveaux de rémunération devaient tenir compte des ressources du pays, mais ils risquaient d'être insuffisants pour permettre de retenir les éléments clefs dont dépendait le bon fonctionnement des services. UN فمستويات المرتبات لا بد وأن تراعي الموارد الوطنية، غير أنها قد لا تكون كافية للاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين الذين كثيرا ما تتوقف عليهم فاعلية اﻷداء الحكومي.
    les niveaux de mortalité infantile et maternelle continuent d'être scandaleusement élevés. UN فمستويات الوفيات للرضع واﻷمهات ما زالت عالية بصورة غير مقبولة.
    Néanmoins, les niveaux de pauvreté demeurent élevés en général et le péril causé par des événements naturels extrêmes est de plus en plus présent, dû sans doute aux effets du changement climatique. UN ومع ذلك، فمستويات الفقر مرتفعة بشكل عام، وتتزايد تهديدات الظواهر الطبيعية الشديدة بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ.
    les niveaux moyens d'instruction scolaire sont plus élevés dans les zones urbaines que rurales. UN فمستويات متوسط التحصيل العلمي في المناطق الحضرية تفوق نظيرتها في المناطق الريفية.
    Le taux de chômage et le niveau de la dette sont préoccupants et la croissance reste faible dans de nombreux pays développés. UN فمستويات البطالة والديون مرتفعة على نحو يدعو للقلق، ولا يزال النمو ضعيفا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    les niveaux d'investissement ne sont pas encourageants, pas plus que ceux de la production agricole et minérale, en raison principalement de la sécheresse, des perturbations économiques, de la manipulation politique et d'un environnement international défavorable. UN فمستويات الاستثمار ليست مشجعة، وكذلك مستويات الناتج الزراعي والتعديني، ومرجع ذلك الى حد كبير الى الجفاف والعوامل المثبطة للنشاط الاقتصادي، والتلاعب السياسي باﻷوضاع، والبيئة الدولية غير المواتية.
    les niveaux de rémunération des femmes sont toujours inférieurs à ceux des hommes, qu'il s'agisse de salariées officielles, d'employées de maison, de travailleuses autonomes ou d'employeuses. UN فمستويات أجور النساء دائماً أقل من مستويات أجور الرجال، سواءً كانوا موظفين رسميين أو خدم منازل أو عاملين لحساب أنفسهم أو أرباب عمل.
    les niveaux de matières particulaires en zones urbaines restent bien supérieurs à ceux recommandés dans les directives internationales dans certaines parties de l'Afrique, de l'Asie ou de l'Amérique latine. UN فمستويات المواد الجزيئية في الحضر ما زالت تتجاوز بمراحل المستويات الموصى بها في المبادئ التوجيهية الدولية في أجزاء من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Toutefois, les niveaux d'infection par le VIH diffèrent de manière substantielle selon l'âge et le sexe et présentent en outre une répartition très inégale entre les neuf provinces. UN ومع ذلك، فمستويات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تختلف كثيراً حسب العمر والجنس كما أن التوزيع متفاوت للغاية بين المقاطعات التسع.
    les niveaux de fécondité, de mortalité infantile et de morbidité se situent tous à des niveaux acceptables au point de vue international, et Antigua-et-Barbuda se place au vingt-septième rang dans le développement des ressources humaines, ainsi qu'il est indiqué dans le Rapport mondial sur le développement humain de 1998 du Programme des Nations Unies pour le développement. UN فمستويات الخصوبــة ووفيات اﻷطفال والاعتلال بقيت المستويات المقبولة دوليا، واحتلت أنتيغوا وبربودا المرتبة السابعة والعشريـــن في مجال تنمية الموارد البشرية، كما ورد في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي.
    Dans l'ensemble, les conclusions de l'étude ont été conformes à celles de l'évaluation faite antérieurement par le PNUE dans la région : les niveaux de pollution par l'uranium appauvri n'étaient pas alarmants, mais des incertitudes persistaient au sujet de la pollution potentielle future des eaux souterraines par des produits issus de la corrosion des pénétrateurs. UN 15 - وعموما، كانت استنتاجات هذه الدراسة متسقة مع استنتاجات أعمال التقييم التي سبق للبرنامج الاضطلاع بها في المنطقة: فمستويات التلوث باليورانيوم المستنفد لا تدعو للقلق، لكن بعض الشك لا يزال قائما حول إمكانية تلوث المياه الجوفية في المستقبل بسبب مواد تآكل الرؤوس الثاقبة للقذائف.
    les niveaux de prévalence sont les plus élevés dans la région Gambella (6 %) et à Addis-Abeba (5 %), tandis qu'en 2006-2007, le record était enregistré à Addis-Abeba (7,5 %) et Dire Dawa (4,2 %). UN فمستويات الانتشار بلغت ذروتها في غامبيلا (٦ في المائة) وأديس أبابا (٥ في المائة)، بينما سجل في عام ٢٠٠٦/٢٠٠٧ أعلى معدلين للانتشار في أديس أبابا (٧.5 في المائة ودير داوا (4.2 في المائة).
    le niveau de déploiement que l'on connaît actuellement et la nature multidimensionnelle des opérations de maintien de la paix sont sans précédent. UN فمستويات النشر الحالية والطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام أمر غير مسبوق.
    le niveau de compétence reste élémentaire et les institutions sont encore peu développées et fragiles. UN فمستويات المهارة أساسية، وتطورها المؤسسي غير مكتمل وضعيف.
    La mondialisation a creusé l'écart entre riches et pauvres, le niveau de pauvreté dans le monde ne cesse d'augmenter et les femmes sont surreprésentées parmi les pauvres. UN وأوضحت أن العولمة عملت على تفاقم الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء؛ فمستويات الفقر في العالم أخذة في التزايد ونسبة النساء الفقيرات في صفوف الفئات الفقيرة نسبة باهظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد